Traducción Alemán-Español para "blicken"

 

"blicken" en español

Resultados: 1-23 de 121

blicken {verbo}

Nun müssen wir nach vorn blicken, und ich möchte kurz auf vier Punkte eingehen.

Ahora tenemos que mirar hacia el futuro y quiero comentar brevemente cuatro puntos.

Es ist auch an der Zeit, Nizza den Rücken zu kehren und nach vorne zu blicken.

También ha llegado la hora de dar la espalda a Niza y mirar hacia delante.

Wir müssen also entschlossener in die Zukunft blicken und jetzt Ergebnisse erzielen.

Debemos, por tanto, mirar al futuro con mayor decisión y obtener resultados de inmediato.

Ich glaube, wir sollten in die Zukunft blicken, denn leider brauchen wir dieses Abkommen.

Creo que tenemos que mirar al futuro, porque por desgracia necesitamos este acuerdo.

Wir alle werden von dieser Entscheidung profitieren, aber wir müssen in die Zukunft blicken.

Todos nos beneficiaremos de esa decisión, pero debemos mirar al futuro.

Blick {sustantivo}

Blick {m} (también: Einblick)

mirada {f}

Ein Fehler wäre es, den Blick nur auf die großen Ballungsgebiete zu richten.

Sería un error concentrar la mirada únicamente en las grandes aglomeraciones urbanas.

Ein Blick in mein eigenes Land zeigt, wie man es derzeit nicht machen soll.

Una mirada a mi propio país permite apreciar lo que no debemos hacer en este momento.

So ein zartes Gesicht ... Du siehst alles in diesem Blick, den ganzen Wald.

Esa cara tan tierna... Puedes verlo todo en esa mirada, el bosque entero.

Wir tauschten einen Blick aus, der zu sagen schien: „Jedem das seine ...“

Sólo intercambiamos una mirada que parecía decir: “Cada loco con su tema ...”

Ein Blick auf die derzeitigen Diskussionen im Rat unterstreicht das nur.

Una mirada a los actuales debates en el seno del Consejo sólo lo ratifica.
 

Sinónimos

Sinónimos (Alemán) para "blicken":

Sinónimos (Alemán) para "Blick":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "blicken" en Español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Ich blicke eben zu dem Herrn Kommissar hinüber, da uns ja noch etwas Zeit bleibt.

Vamos a ver qué opina el Comisario porque en realidad no andamos mal de tiempo.

Dazu müssen wir nicht in weite Ferne blicken oder allzu angestrengt nachdenken.

No será necesario buscar muy lejos ni reflexionar demasiado para encontrarla.

Wir müssen wirklich nicht nach Afghanistan blicken, um Beispiele dafür zu finden.

Desde luego no tenemos que ir hasta Afganistán para encontrar ejemplos de lo dicho.

Ich hoffe, wir können in eine Zukunft blicken, in der keine Belehrung vonnöten ist.

Espero que podamos pensar en un futuro en el que no sea necesaria ninguna lección.

Man blickt zu viel auf die Unterschiede zwischen den beiden anderen Systemen.

Nos hemos centrado en exceso en las diferencias entre los otros dos regímenes.

Wir müssen morgen den Bericht des Ausschusses annehmen und nach vorn blicken.

Lo que debemos hacer mañana es aprobar el informe de la comisión y seguir avanzando.

Ich blicke den kommenden zwölf Monaten daher voller Motivation und Vorfreude entgegen.

Espero estos próximos doce meses con gran motivación y alegría anticipada.

Die werden wir nicht dadurch abstellen, daß wir kleinlaut auf uns blicken.

Estos no desaparecerán aunque bajemos la cabeza abrumados por nuestra propia situación.

Der Aufbau unseres heutigen Systems war den Blicken der Völker entzogen.

El sistema que conocemos ha sido construido manteniéndolo a resguardo de los pueblos.

Viele von uns blicken sehr optimistisch auf die vor uns liegenden sechs Monate.

Muchos de los presentes aquí somos muy optimistas con respecto a los próximos seis meses.

Blicken wir einmal nach Schweden oder nach meinem eigenen Land, den Niederlanden.

Veamos lo que sucede en Suecia, o en mi propio país, los Países Bajos.

Ich blicke hierbei aber auch auf einige meiner Kolleginnen und Kollegen.

Por otra parte, quiero referirme también a algunos de mis compañeros.

Die Sache ist die: Blicken wir auf Russland als ein Land, mit dem wir zusammenarbeiten können?

La cuestión es:¿la consideramos un país con el que podemos cooperar?

Wir brauchen nur nach Großbritannien und Schweden zu blicken - dort funktioniert das sehr gut.

Basta con observar el ejemplo británico y sueco para ver que eso funciona.

Mit Besorgnis blicken wir deshalb nach wie vor auf die Kakaoerzeuger in der Dritten Welt.

Nuestra preocupación continúa centrándose también en los productores de cacao del tercer mundo.

Die Türkei selbst blickt auf eine schändliche Geschichte der Expansionspolitik zurück.

La propia Turquía tiene una vergonzosa historia de expansionismo.

Sie ist die Gesellschaft, auf die sich alle Blicke in Zeiten der Zweifel richten.

A su sociedad se enfocan todas las miradas en tiempos vacilantes.

Wir blicken dem Europäischen Jahr der Menschen mit Behinderungen 2003 voller Erwartung entgegen.

Esperamos con interés poder celebrar el Año europeo de las personas con discapacidades en 2003.

Sie werden auf die Arbeitslosigkeit blicken - und ich weiß, daß dieses Thema in aller Munde ist.

Analizarán el tema del desempleo -y ya sé que todo el mundo ha hablado de ello.

Zum Schluß möchte ich sagen, daß wir nicht auf die Form, sondern auf den Inhalt blicken sollten.

Mi última observación es que no debemos analizar la forma, sino la esencia.

Palabras similares

bleich · Bleichen · Bleichmittel · Bleistift · Bleiweiß · Blende · blenden · blendend · Blick · Blicke · blicken · Blickfeld · Blickpunkt · blind · Blinddarmentzündung · Blinde · Blinder · Blindheit · blinken · Blinker · Blitz

Más traducciones en el diccionario portugués-español de bab.la.