Traducción Alemán-Español para "brauchen"

 

"brauchen" en español

Resultados: 1-24 de 3275

brauchen {verbo}

Sie werden auch einen Stock, einen Knüppel brauchen, um im Rat Ordnung zu schaffen.

Va a necesitar usted también un bastón, un palo, para poner orden en el seno del Consejo.

Wir brauchen mehr Daten über die Entwicklung der Dienstleistungen in der Europäischen Union.

Vamos a necesitar más datos sobre el desarrollo de los servicios en la Unión Europea.

Möglicherweise brauchen wir etwa 459 neue Büros allein in Brüssel.

Sólo en Bruselas podríamos necesitar alrededor de 459 nuevos despachos.

Wir werden mehr Zusammenarbeit und schnellere Beschlüsse brauchen.

Se va a necesitar una reforzada colaboración y toma de decisiones más rápidas.

Das muss jedes Land selbst entscheiden, wissend, dass wir vielleicht mehr Zeit brauchen.

Cada país tiene que decidir por sí mismo, teniendo en cuenta que podemos necesitar más tiempo.

Brauch {sustantivo}

Brauch {m} (también: Sitte, Gewohnheit, übliche Vorgehensweise)

Dies ist ein Brauch, mit dem sich die Kollegen, wie ich hoffe, etwas näher befassen werden.

Es una costumbre sobre la que espero que los colegas tengan a bien investigar un poco más.

Es ist ein alter Brauch, politische Gegner dadurch zu isolieren, dass sie als Terroristen bezeichnet werden.

Es una vieja costumbre aislar a los adversarios políticos llamándoles terroristas.

Einige Griechen nahmen - wir werden nie erfahren, auf welche Weise - den einzigartigen Brauch der Konversation an. "

Algunos griegos contrajeron -nunca sabremos cómo- la singular costumbre de conversar. "

Das ist ein vielleicht unverdienter Brauch, aber wie dies bei allen Bräuchen so ist, man sollte aufpassen, ehe man sie in Frage stellt!

Es una costumbre, quizá injusta,¡pero hay que tener cuidado antes de poner en tela de juicio una costumbre!

Ich danke auch der Kommission, die, wie ich sagen muß, uns entsprechend dem sich mehr und mehr durchsaetzenden Brauch ihre Unterstützung

Agradezco igualmente a la Comisión que, debo decirlo, de conformidad con una costumbre día a día mejor establecida, nos prestó su
 

Sinónimos

Sinónimos (Alemán) para "brauchen":

Sinónimos (Alemán) para "Brauch":

 

Traducciones similares

Traducciones similares para "brauchen" - español

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "brauchen" en Español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Wir brauchen Herkunftssicherungssysteme, wie es sie in Deutschland bereits gibt.

Nos hacen falta sistemas de garantía de origen como los que existen en Alemania.

Wir brauchen für Bulgarien und Rumänien natürlich einen Termin, einen Zielpunkt.

Respecto al tema de Bulgaria y Rumania tenemos que fijar una fecha, un objetivo.

Wir brauchen eine standardisierte Probenahme, Berichterstattung und Handhabung.

Deberán estandarizarse las pruebas, la manera de informar y los procedimientos.

Vor allem aber brauchen wir ein Class budgeting, ein Budgeting nach Kategorien.

Pero, sobre todo, es necesario un class budgeting, un presupuesto por categorías.

Für die Gestaltung des vereinigten Europas brauchen wir Weitsicht und Konsequenz.

Para construir la Europa unificada hacen falta amplitud de miras y coherencia.

Wir brauchen uns hier nicht vor den anderen entwickelten Staaten zu verstecken.

No tenemos que escondernos en este punto ante los demás Estados desarrollados.

Ich wiederhole, wir brauchen ein Minimum an innerer Kohärenz in unseren Politiken.

Hay que tener un mínimo de coherencia interna, insisto, en nuestras políticas.

Das ist eine gewaltige Abwanderung von Menschen, die wir selbst dringend brauchen.

Se trata de un éxodo enorme de personas de las que tenemos una gran necesidad.

Auch auf dem Gebiet der Verbrechensbekämpfung werde die Hilfe von TACIS gebraucht.

También es necesaria la ayuda de TACIS para combatir la delincuencia en la zona.

Abschließend meine ich, daß das Bessere nicht der Feind des Guten zu sein braucht.

En conclusión, diré simplemente que la cantidad no debe ser enemiga de la calidad.

Herr Sturdy fragte, wie lange ich gebraucht hätte, um das Verbot zu verhängen.

El Sr. Sturdy me ha preguntado cuánto tiempo se tardó en imponer esta prohibición.

Wenn wir hierbei etwas erreichen wollen, brauchen wir gemeinsame Vorschriften.

Si queremos conseguir algo con lo que hacemos, hemos de tener normas comunes.

Deswegen brauchen wir eine umfassende Überarbeitung der Lizenzierungssysteme.

Por tanto, es necesaria una revisión completa de los sistemas de autorización.

Wir brauchen mehrjährige und maßgeschneiderte Konzepte für das Fischereimanagement.

La gestión pesquera exige marcos hechos a la medida y que duren mucho tiempo.

Aber wir brauchen andere Lösungen, auch in den mittel- und osteuropäischen Ländern.

Hay que actuar de otra forma, también en los países de Europa central y oriental.

Dafür brauchen wir auch die notwendige Finanzausstattung in der Europäischen Union.

Para ello, es preciso que la Unión Europea disponga de la financiación necesaria.

Wir brauchen die Einsicht, daß ein Umbau der Industriepolitik Arbeit schafft.

Tenemos que ver que una transformación de la política industrial crea trabajo.

Deshalb stellt sich die Frage, ob wir einen staatlichen Fonds dafür brauchen.

En consecuencia, debemos preguntarnos si es necesario contar con un fondo estatal.

Auch brauchen dann keine Verhandlungen über das Cotonou-Abkommen geführt zu werden.

Tampoco será preciso mantener negociaciones con respecto al Acuerdo de Cotonú.

Die Lösung schwieriger Fragen und das Voranbringen der Verhandlungen braucht Zeit.

Para zanjar las cuestiones difíciles y avanzar en la negociación hace falta tiempo.

Palabras similares

Más traducciones en el diccionario francés-español de bab.la.