Copa Mundial de Idiomas bab.la 2014

RU
VS
JV
Я тебя люблю! Aku tresnasliramu

¡Vota por tu idioma favorito!

Traducción Alemán-Español para "ertrinken"

 

"ertrinken" en español

Resultados: 1-22 de 29

ertrinken {verbo}

ertrinken [ertrank|ertrunken] {vb} (también: ersticken, sich ertränken, ersaufen, ersäufen)

Und sie sagte, "Rette einen Menschen vor dem Ertrinken, und du bist ein Leben lang für ihn verantwortlich.

Y ella decía, "salva a un hombre de ahogarse, y serás responsable de él de por vida".

Aber beide Sprichworte, die Fische vor dem Ertrinken retten, oder einen Mensch vor dem Ertrinken rettten, für mich haben beide mehr mit die Absichten zu tun.

Pero ambos refranes, salvar un pez de ahogarse, o salvar a un hombre de ahogarse, para mí tienen que ver con intenciones.

Ich bin jedoch der Auffassung, daß derartige Untersuchungen nicht jedes Jahr erfolgen können, denn die EU sollte doch nicht in derartigen Berichten ertrinken.

Sin embargo, opino que tales estudios no deben ser anuales y que la UE no debe ahogarse en informes sobre este tema.

Bedauerlicherweise ertrank er während einer dieser gefährlichen Reisen.

Lamentablemente, se ahogó en uno de aquellos peligrosos viajes.

Sie waren dabei, auf der Sandbank Muscheln zu sammeln, als die Flut einsetzte, und sie alle ertranken.

Estaban cogiendo berberechos en la arena, la marea subió y todos se ahogaron.
 

Sinónimos

Sinónimos (Alemán) para "ertrinken":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "ertrinken" en Español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Als sie unseren Zorn erregten, rächten Wir uns an ihnen und ließen sie alle ertrinken.

Pero cuando siguieron desafiándonos, les infligimos Nuestro castigo, ahogándolos a todos:

Der italienische Vorsitz hat ihn aus dem Wasser gezogen, in welchem er zu ertrinken drohte.

La Presidencia italiana lo ha sacado del agua donde se estaba ahogando.

Ob jemand gerade winkt oder am Ertrinken ist, lässt sich manchmal nur sehr schwer unterscheiden.

«¿Ese nadador nos saluda o se está ahogando?»: en ocasiones es muy difícil ver la diferencia.

Ich glaube, wenn jemand wirklich ertrinken würde, würde sie ihn retten.

Y creo que si alguien se estuviese ahogando, ella lo salvaría.

Das sind die Glücklichen, viele ertrinken noch auf dem Weg dahin.

Ellos tienen suerte; muchos mueren ahogados en el camino.

Sie wird die Hoffnung auf Demokratie im Nahen Osten ertränken.

Anegará las esperanzas de democracia en Oriente Próximo.

Da war auch noch eine weitere Redensart, die ich gehört habe, und die war "Fische vor dem Ertrinken retten.

y también tienen que ganarse la vida, y la gente necesita alimentarse.

Wir wissen nicht, wie viele auf See ertrunken sind.

No sabemos cuántos otros han perecido ahogados.

Es zeigt sich, dass Schulen geradezu im Gesetzessumpf ertrinken.

ella parece estar siendo afectada por la ley.

Ich habe gehört, dass Ertrinken der friedlichste Tod ist, den es gibt.

¡Nunca he oído semejante tonterías

Die Haie ertranken und erstickten oft.

A menudo el tiburón se asfixiaba.

Und als Wir euretwegen das Meer spalteten und euch so retteten und die Leute des Pharao ertrinken ließen, während ihr zuschautet.

y cuando separamos a vuestro paso las aguas del mar, salvándoos y ahogando a las gentes de Faraón ante vuestros propios ojos;

Wir ertrinken in Nachrichten.

Nos estamos ahogando en las noticias.

Sie war noch nicht ertrunken.

Todavía no estaba ahogada.

Seit Beginn dieses Jahres sind schon allein Dutzende Jugendliche aus dem Maghreb ertrunken, die die spanische Küste erreichen wollten.

Desde el principio de este año, decenas de jóvenes procedentes del Magreb han muerto ahogados al intentar alcanzar las costas españolas.

Jeder Mensch in der Stadt wusste, dass der Elefant ertrunken ist, und deshalb Wasser für sieben oder neun Monate vorhanden ist, oder 12 Monate.

Sí, esto era comunicación de masas.

Betrachten wir doch die Unfälle mit Massengutschiffen einmal näher: 146 Unglücke in den letzten zehn Jahren, bei denen 780 Seeleute ertrunken sind.

Examinemos un momento los accidentes con graneleros: ha habido 146 naufragios en los últimos diez años, que costaron la vida a 780 marineros.

Schafe und Rinder ertranken, die Ernte wurde vernichtet, und es kommt einem Wunder gleich, daß kein Mensch ums Leben gekommen ist.

Se perdieron cabezas de ganado ovino y bovino, las cosechas quedaron destruidas y ha sido un auténtico milagro que no se perdiera ninguna vida humana.

Zwei Dinge hingegen werden erheblich unterschätzt: Tod durch Ertrinken und Tod durch Asthma.

¿Por qué?

So schickten Wir gegen einige von ihnen einen Sandsturm, andere ergriff der Schrei, mit anderen ließen Wir die Erde versinken, andere ließen Wir ertrinken.

Y no fue Dios injusto con ellos, sino que ellos fueron injustos consigo mismos.
 

Sugiere una nueva traducción del alemán al español

A través de los campos disponibles abajo, puedes agregar tu propia sugerencia de traducción al diccionario alemán-español. También puedes agregar información como dialecto, forma gramatical, región y tema.

AlemánAlemán

Sugerencias recientes de los usuarios: caz, desesperación, cortina, chévere, chévere

Palabras similares

Echa un vistazo al diccionario español-portugués de bab.la.