Traducción alemán-español para "Lebenslauf"

DE Lebenslauf en español

DE Lebenslauf
volume_up
{masculino}

Lebenslauf
Meine deutschen Kollegen haben mir erklärt, daß sich das auf den Lebenslauf bezieht.
Por mis colegas alemanes me entero de que esto quiere decir« Curriculum vitae».
Lebenslauf
Meine deutschen Kollegen haben mir erklärt, daß sich das auf den Lebenslauf bezieht.
Por mis colegas alemanes me entero de que esto quiere decir« Curriculum vitae».
Praktischerweise sind das auch Qualitäten, die in einem Lebenslauf hervor stechen!
Por si fuera poco, estas cualidades destacan favorablemente en cualquier currículum.
"Vertraulich" ist die beste Einstellung für private Dokumente wie Kontaktlisten oder einen Lebenslauf.
La opción "Privado" es la más adecuada para tus propios documentos privados, como una lista de contactos o un currículum.
Lebenslauf
volume_up
CV [abr.]
Unter diesem Markennamen „ Europass“ kann der „ europäische Lebenslaufauch folgende Dokumente umfassen:
El« CV europeo», que será conocido como« Europasaporte» podrá incluir otros documentos, tales como:
Und hier ist mein visueller Lebenslauf.

Ejemplos de uso para "Lebenslauf" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanBringt man das zusammen, ist das die perfekte Investition, die man Kindern für ihren Lebenslauf mit auf den Weg geben kann.
Combinar ambos factores es la manera ideal de invertir en el futuro de los hijos.
GermanAuf dem einen Lebenslauf stand ein ausländisch klingender Name und auf dem anderen ein typisch französischer Name.
En uno de ellos figuraba un nombre con connotaciones extranjeras, y en el otro, un nombre típicamente francés.
GermanKeine Überprüfung von Referenzen, keine Spur vom üblichen Lebenslauf-Zeug, nein.
Estaban desesperados por encontrar voluntarios: la edad promedio de los voluntarios que trabajaban en la tienda de regalos del hospital, era de 75 años.
GermanDer Generalsekretär übermittelt dem Ausschuss den Namen und den Lebenslauf des auf diese Weise ernannten Sachverständigen zur Zustimmung.
Manifestó su agradecimiento a los expertos cuyos mandatos habían finalizado el 31 de diciembre de 2000.
GermanSobald man diese Kinder von der Schule freigibt haben sie vier Veranstaltungen in ihrem Lebenslauf bevor sie sich für die Universität bewerben weil es alles da ist.
Y no hay diferencia estadística entre los padres blancos y los padres negros.
GermanLebenslauf erscheint in Kürze.
GermanDer Generalsekretär übermittelt dem Ausschuss den Namen und den Lebenslauf des auf diese Weise ernannten Sachverständigen zur Zustimmung.
Iba a haber muchas más ratificaciones del Protocolo Facultativo a medida que se fueran conociendo más sus procedimientos.
GermanNeben guten Noten, eine Drei darf mal vorkommen, interessiert mich vor allem die Persönlichkeit hinter dem Lebenslauf.
Además de buenas notas —aunque pueda haber alguna que otra calificación regular—, me interesa sobre todo conocer a la persona que está detrás del currículo.
GermanUnd jeder in diesem Raum -- ihr wäret sonst nicht hier, wenn ihr das glauben würdet -- aber die meisten in dieser Gesellschaft halten den Lebenslauf für Schicksal.
Y todos en esta sala -- no estarían aquí si creyeran esa teoría -- pero la mayoría de la sociedad piensa que la biografía es el destino.
GermanWer viel erreichen will und nicht schon bereits in der Schule auf das Besondere im Lebenslauf geachtet hat, legt später im Beruf umso mehr nach.
Quien desee llegar lejos y no se ocupe ya desde el colegio por prestar atención a ciertos aspectos cruciales, tendrá luego que recuperar en su oficina el tiempo perdido.
GermanDie erweiterte Dokumentensammlung, die sich bekanntlich aus Lebenslauf, Mobilitätsnachweis und anderem zusammensetzt, ist ein normiertes Zusatzinstrument.
La amplia colección de documentos que, como saben, comprende un currículo, un documento de movilidad y otros documentos, es un instrumento complementario estandarizado.
GermanDabei liest sich der Lebenslauf des Abiturienten wie der eines Aufsteigers in der Wirtschaft: Stipendien, Auslandsaufenthalte, auch fürs Ehrenamt blieb etwas Zeit.
La hoja de vida de este bachiller se lee como la de un trepador en el mundo de las finanzas: becas, estadías en el extranjero, e incluso le quedó tiempo para un cargo honorífico.