Ofertas de prácticas en el extranjero para hablantes nativos de español

Traducción Alemán-Español para "Offenbarung"

 

"Offenbarung" en español

Resultados: 1-13 de 13

Offenbarung {sustantivo}

Offenbarung {f} (también: Anzeichen, Auftreten, Demonstration, Kundgebung)

Offenbarung {f} [der.]

revelación {f} [der.]

In Apokalypse steckt sowohl die religiöse Konnotation der Offenbarung, als auch die mythische vom Untergang.

En el apocalipsis se esconde tanto la religiosa connotación de la revelación como la mítica del fin.

Sie lehrt sie, Autorität, Offenbarung und Schicksal zu akzeptieren anstelle immer einen Beweis einzufordern.

Les enseña a aceptar la autoridad, la revelación y la fe, en lugar de a insistir siempre en la evidencia.

Jedenfalls bin ich aus seinem Büro, und ich ging durch das Krankenhaus -- und da hatte ich meine Offenbarung.

Así es que me fui de su oficina, y mientras caminaba por el hospital, en ese momento tuve mi revelación.

Handelt es sich dabei um einen stilistischen Patzer oder die unfreiwillige Offenbarung einer tiefen Überzeugung?

¿Se trata de una torpe redacción, o de la involuntaria revelación de una convicción profunda?

Sprich: Ich warne euch nur mit der Offenbarung.

Di [a todos los hombres]: “¡Os advierto sólo conforme a la revelación divina

offenbar {adjetivo}

offenbar {adj.} (también: erkenntlich, offenkundig, offensichtlich)

evidente {adj. m/f}

Der Sudan will in seinem Bürgerkrieg also offenbar lieber ungestört bleiben.

Es evidente, pues, que Sudán preferiría que le dejaran solo con su guerra civil.

Herr Präsident, das Rechtswesen in Malaysia ist offenbar durch und durch korrupt.

Señor Presidente, es evidente la corrupción del sistema judicial en Malasia.

Es gab offenbar auch zahlreiche Anfragen, von denen viele besorgt klangen.

También es evidente que ha habido muchas peticiones, gran inquietud y preocupación.

Offenbar sind sie, wie wir alle, entschlossen, ihre ureigensten Interessen zu schützen.

Es evidente que están resueltas a proteger sus intereses creados, como todos nosotros.

Offenbar will die schwedische Regierung von eigenen Versäumnissen ablenken.

Es evidente que el Gobierno sueco intenta desviar la atención de sus propias deficiencias.

offenbar {adj.} (también: notorisch, offenkundig, offensichtlich)

manifiesto {adj. m}

Da wird die Verblendung gegenüber der unsichtbaren atomaren Gefahr schon sehr offenbar.

Aquí queda abiertamente de manifiesto la ceguera frente al invisible peligro atómico.

Es ist ein wenig seltsam, daß jetzt offenbar bereits ein Konsens über den Nachfolger von Herrn Duisenberg besteht.

Es un poco extraño que ahora exista un consenso manifiesto acerca del sucesor del Sr. Duisenberg.

Der Bericht Lamassoure hat in Wahrheit nur das eine Verdienst, dass er die Widersprüche des heutigen Europas offenbar werden lässt.

En realidad, el único mérito del informe Lamassoure es poner de manifiesto las contradicciones de la Europa actual.

Dieser Lama hat sich seit Jahrzehnten religiös, kulturell und sozial betätigt - offenbar so erfolgreich, dass er eine Gefahr für alle hardliner ist.

Durante décadas, este lama ha trabajado en el ámbito religioso, cultural y social, con un éxito tan manifiesto que todos los extremistas lo ven como una amenaza.

Ich möchte unterstreichen, daß offenbar Einigkeit über die Art und Weise herrscht, wie wir die Leitlinien für das nächste Jahr planen und umsetzen.

Quisiera subrayar el acuerdo existente; acuerdo que se pone de manifiesto en el modo en que planearemos y aplicaremos las líneas directrices para el año próximo.
 

Sinónimos

Sinónimos (Alemán) para "Offenbarung":

Sinónimos (Alemán) para "offenbar":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "Offenbarung" en Español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Es ist nichts anderes als eine Offenbarung, die offenbart wird.

eso [que os transmite] no es sino una inspiración [divina] con la que está siendo inspirado –

Man geht um den Block und nimmt es als Offenbarung war.

Solo tienes que dar vuelta a la manzana para verlo como una epifanía.

Die Offenbarung ist, das Tod ein Teil des Lebens ist.

La epifanía es que la muerte es parte de la vida.

Da offenbarten Wir ihm: "Verfertige das Schiff vor unseren Augen und nach unserer Offenbarung.

Y entonces le inspiramos: "Construye, bajo Nuestra mirada y según Nuestra inspiración, el arca [que ha de salvaros, a ti y a los que te siguen].

Unser Auto ist eine Offenbarung.

Es un avatar.

Wieder eine Offenbarung: am Stand eines Bouquinisten, in einem Stapel gelesener, abgewetzter und verschmutzter Bücher, der Roman Leviathan.

Una vez más una mediación: en el puesto de un vendedor de libros, en la pila de ejemplares leídos, usados y sucios, estaba expuesta la novela Leviathan.

Was passiert war, war dass sich der Kreis geschlossen hatte, es war ein Kreis geworden – und die Offenbarung von der ich gesprochen habe zeigte sich.

Y lo que sucedió fue que el círculo se había cerrado, se había convertido en un círculo -- y esa epifanía de la que les hablé se hizo presente en sí misma.

Dabei geht es sowohl um den Schutz vor einer Offenbarung sicherheitsrelevanter Daten als auch um die Einhaltung erforderlicher verfahrensrechtlicher Garantien.

Éstos incluyen la protección frente a la difusión de datos que afecten a la seguridad así como el cumplimiento de las garantías procesales necesarias.

Im christlichen Kulturkreis ist der Umgang mit dem Bild also ein ganz anderer als etwa im Islam, wo Wort und Schrift die einzigen Quellen der Offenbarung sind.

Con los conceptos de realidad y fe estamos ya en la esfera de la religión, en la que antaño esa expectativa respecto a la imagen tenía “su lugar en el mundo”.
 

Sugiere una nueva traducción del alemán al español

Al usar los campos de búsqueda de palabras de abajo, puedes agregar tu propia sugerencia de traducción al diccionario Alemán-Español. También puedes agregar información como dialecto, forma gramatical, región y tema.

AlemánAlemán

Sugerencias recientes de los usuarios: chévere, chévere, las desgracias nunca vienen solas, cantar las cuarenta, ¿qué le pongo?

Palabras similares

Busque más palabras en el diccionario español-alemán.