Traducción Alemán-Español para "Segen"

 

"Segen" en español

Resultados: 1-21 de 21

Segen {sustantivo}

Segen {m} (también: Segnung)

Es ist daher ein Wunder, und ich betrachte das als einen Segen Gottes, dass es auch adulte Stammzellen gibt.

Es un milagro, y lo veo como una bendición de Dios, que también haya células madre adultas.

Im April vergangenen Jahres haben wir dem Beitritt Rumäniens und Bulgariens unseren offiziellen Segen erteilt.

En abril del año pasado otorgamos nuestra bendición formal a la adhesión de Rumanía y Bulgaria.

Jetzt könnte das mit Gottes Segen im Irak geschehen, dem Gott der Christen und Muslime.

Ahora puede suceder en Iraq y eso recibirá la bendición de Dios, que es común a los cristianos y los musulmanes.

Die MwSt.-Befreiung ist aber kein reiner Segen.

Una exención del IVA no es una bendición.

- zum Segen für die so genannte „ europäische Verfassung“, die Portugals Souveränität und Unabhängigkeit noch mehr unterminieren würde,

desde la bendición de la denominada« Constitución europea», que minará aún más la soberanía e independencia de Portugal,

Segen {m} (también: Präsent, Gabe)

dádiva {f}
 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "Segen" en Español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Herr Barroso, Ihr Team wird morgen sicher eingesetzt, aber ohne unseren Segen.

Señor  Barroso, mañana su equipo será sin duda investido, pero sin nuestro apoyo.

Es gibt in China viele Menschen, für die dieses Abkommen kein Segen ist.

Hay muchas personas en China para quienes este acuerdo no es una buena noticia.

Sie geben nämlich dieser politischen Ungleichheit zwischen den USA und Europa Ihren Segen.

Pues lo que hacen ustedes es consagrar esa desigualdad política entre los Estados Unidos y Europa.

Wir wünschen Ihnen Gottes Segen bei Ihrer verantwortungsvollen Tätigkeit.

Les deseamos que Dios les bendiga en su trabajo responsable.

Dabei findet sie die Unterstützung und den Segen der USA im Rahmen einer völlig fehlgeleiteten Politik.

Cuentan con el respaldo y el beneplácito de los Estados Unidos en una política muy descaminada.

Das ist für diese Länder Fluch und Segen zugleich.

Esta es la suerte y la desgracia de estos países.

Den politischen Führern dieses Landes und seinen Einwohnern möchte ich von Herzen Gottes Segen für das neue Jahr wünschen.

Deseo de todo corazón que el Señor bendiga a los dirigentes de ese país y a sus habitantes en el Año Nuevo.

Wie ich zuvor bereits sagte, muß ich um 19 Uhr gehen und würde dies gern mit dem Segen des Hauses tun.

Como he dicho en mi anterior intervención, debo marcharme a las 7 en punto y me gustaría hacerlo con el beneplácito de la Asamblea.

Wir registrieren zudem das aggressive Eindringen des Kapitals in Bereiche, die dem Staat gehören, wozu dieser noch seinen Segen gibt.

Los grandes negocios han penetrado agresivamente en sectores que pertenecen al estado, naturalmente con el consentimiento de éste.

Wir können dem Arbeitsplatzabbau und der " allmählichen und kontrollierten " Schließung weiterer Postämter nicht unseren Segen geben.

Nosotros no podemos avalar las pérdidas de empleo ni los nuevos cierres de oficinas ni siquiera de una manera " gradual y controlada ".

Für sie ist die völlige Zerstörung dieses Gebietes ein Segen, denn damit werden sie das Problem mit der indianischen Bevölkerung am einfachsten los.

En lo que a ellas respecta, la total destrucción de la zona es una buena noticia, porque es el método más fácil de librarse del problema indígena.

Die Mitglieder der Französischen Akademie könnten diesem Wort ihren Segen geben, da es von keinem Puristen als englisch kontaminiert befunden werden kann.

Los inmortales de la Academia francesa podrían inmortalizar así en el diccionario esta palabra que los puristas no podrían calificar de« franglés».

Nach der Einheit explodierte sein Widerwille gegen falsche Gemeinsamkeiten aber erst recht vor der Heile-Heile-Segen-Politik des siegreichen Kapitalismus.

Como joven director en la RDA, el socialismo burocrático provocó la primera resistencia de la iracunda voluntad de arte de Castorf.

Die Freiheiten werden immer mehr beschnitten und unter die strengste Kontrolle der Polizeibehörden mit dem Segen der Justizbehörden gestellt.

Las libertades, cada vez más restringidas, se ven sometidas a un control férreo por parte de las autoridades policiales, respaldadas a su vez por las autoridades judiciales.

Nun wird es wirklich höchste Zeit, endgültig unseren Segen zu geben, und nur dann können die Projekte rechtzeitig anlaufen, und ich bin wirklich gegen jeden Aufschub.

Ahora realmente ya es hora para que demos nuestro beneplácito definitivo, ya que sólo así los proyectos podrán arrancar a tiempo; realmente estoy en contra ya de cualquier dilatación.

Zweitens wird mir, wenn ich der Kommission so zuhöre, nicht völlig klar, ob das anstehende Verbot des Imports nach Großbritannien den Segen des Kommissars hat oder nicht.

En segundo lugar, de la declaración de la Comisión no me resulta del todo claro si la incipiente prohibición del comercio con el Reino Unido cuenta o no con el beneplácito del Comisario.

" Wir sind nicht ' globalophob ' ", schreibt die Gesellschaft am Schluß, " aber wir wollen eine Globalisierung zum Segen der Menschheit und eine gerechte Weltordnung ohne sozialen Ausschluß ".

" No somos " globalófobos " escribe la sociedad al final, " pero queremos una globalización en beneficio de la humanidad y un orden mundial justo sin exclusión social ".

Die Europäische Union stellt weiterhin Mittel für die Fertigstellung von Kernreaktoren in der Ukraine zur Verfügung, und Euratom verbreitet weiterhin seine Lehren über den Segen der Kernkraft.

La UE sigue ayudando a terminar el reactor nuclear en Ucrania y todavía Euratom difunde sus teorías sobre las bondades y beneficios de la energía nuclear.

Wir können nicht unseren Segen dazu geben, dass die Regierungskonferenz über den Verfassungsentwurf hinter verschlossenen Türen unter Missachtung der 450 Millionen europäischen Bürger stattfindet.

No podemos avalar que la Conferencia Intergubernamental sobre el proyecto de Constitución se desarrolle a puerta cerrada, sin tener en cuenta a los 450 millones de ciudadanos europeos.

Palabras similares

Incluso más traducciones en el diccionario español-italiano de bab.la.