Qué significa "solange" en español

DE

"solange" en español

DE solange
volume_up
{adverbio}

solange (también: während)
Solange es eine Besatzungsarmee gibt, solange wird es auch Straftaten geben.
Mientras haya un ejército de ocupación también habrá crímenes.
Das geht solange gut, wie es keine Alternative für den Dollar als Weltleitwährung gibt.
Eso va bien mientras no haya una alternativa para el dólar como divisa mundial.
Das wird solange der Fall sein, solange die Ratifizierung durch die Mitgliedstaaten nicht vorliegt.
Y no se puede poner en marcha mientras no se produzca la ratificación por parte de los Estados miembros.

Sinónimos (alemán) para "solange":

solange

Ejemplos de uso para "solange" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanDies geschieht natürlich nicht, solange es keine vernünftige Tagesbetreuung gibt.
Obviamente, esto no llegará a suceder si no existe un buen sistema de guarderías.
GermanDas ist auch nicht schlimm, solange wir sie verwenden und danach weitermachen.
Y no hay nada malo en eso, siempre y cuando lo usemos y pasamos a otra cosa.
GermanDie Abstimmung wird also solange vertagt, bis alle Übersetzungen vorliegen.
La votación queda, pues, aplazada hasta que dispongamos de todas las traducciones.
GermanDas Eisen muss jetzt, solange es heiß ist, mit der neuen Regierung geschmiedet werden.
En mi opinión, hay que aprovechar la coyuntura para hablar con el nuevo gobierno.
German(Gelächter) Natürlich wird es sie hier nie geben, solange das in diesem Zustand ist.
(Risas) Por supuesto, nunca estarán ahí, siempre que estén en esa condición.
GermanDie entscheidende Frage ist, warum dieser kreative Prozeß solange auf sich warten läßt.
La pregunta crítica es por qué tarda tanto en comenzar este proceso productivo.
GermanSolange wir dies zulassen, wird es benachteiligte Gruppen von Arbeitnehmern geben.
En tanto permitamos esto, continuarán existiendo grupos discriminados de trabajadores.
GermanMan bekomme nichts davon zu spüren, solange man in Europa bleibt, heißt es immer.
Ellos no se dan cuenta de nada en tanto sigan en Europa, se dice siempre.
GermanWiederholen Sie den Vorgang solange, bis alle Optionsfelder festgelegt sind.
Repita esta acción hasta que estén determinados todos los campos de opción.
GermanSolange das so ist, können wir faktisch nicht auf die Erstattungen verzichten.
En tanto esto siga así, de hecho, no podemos abandonar las restituciones.
GermanSolange die Frage der Zulässigkeit nicht geklärt ist, werden Berichte nicht verteilt.
Antes de que se resuelva el tema de la admisibilidad ningún informe se da a conocer.
GermanSie blinkt solange, bis Sie die Taste erneut drucken, um die Aufzeichnung zu beenden.
Continúa parpadeando hasta que vuelva a presionar la tecla para detener la grabación.
GermanSolange diese Frage nicht geklärt ist, werden wir nicht für den Bericht stimmen können.
Sin aclaraciones sobre este punto, no podremos votar a favor de este informe.
GermanSolange beide Länder dies nicht erfüllt haben, haben wir hier ein Problem.
Hasta que no cumplan este requisito tendremos un problema en nuestras manos.
GermanHandelschancen werden nicht genutzt, solange die entsprechende Infrastruktur fehlt.
No se aprovecharán las oportunidades comerciales a menos que exista la infraestructura.
GermanDieses solle solange gelten, bis eine vollständige ethische Bewertung stattgefunden hat.
Esta debe estar vigente hasta que haya tenido lugar una valoración ética completa.
GermanEinstein sagte: Der Raum ist ruhig und flach, solange keine Materie vorhanden ist.
Einstein dijo que el espacio es plano y nítido, en ausencia de materia.
GermanDas heißt, daß nichts geregelt ist, solange nicht alles geregelt ist.
Es decir, que no habrá nada decidido hasta que se encuentre una decisión global.
GermanSolange sich daran nichts ändert, solange wir keine Strategie verfolgen, die…
Hasta que todo esto cambie, hasta que tengamos un enfoque basado en...
GermanSolange ich den Vorsitz führe, lasse ich mich in diesem Haus nicht instrumentalisieren.
Me niego a dejarme instrumentalizar en esta Cámara durante mi Presidencia.