Traducción Alemán-Español para "Verbreitung"

 

"Verbreitung" en español

Resultados: 1-25 de 426

Verbreitung {sustantivo}

Verbreitung {f} (también: Bekanntmachung)

Aber fördert man so die Verbreitung von Wissenschaft und Erkenntnis?

Pero,¿es ésta la forma de fomentar la divulgación de la ciencia y el conocimiento?

Stärker als je zuvor muss der Aspekt der Verbreitung in die Forschung einbezogen werden.

Ahora es más importante que nunca que el aspecto de la divulgación se integre en la investigación.

–  Sensibilisierungsaktionen und Verbreitung von Informationen,

– actividades de concienciación y divulgación de información,

Wir hoffen, dass diese Botschaften weitere Verbreitung finden werden.

Esperemos que prosiga la divulgación de estos mensajes.

Wichtiger noch als einen reformierten Vertrag zu reformieren, ist seine Verbreitung und umgehende Ratifizierung.

Más importante que reformar un Tratado reformado es proceder a su divulgación y a su ratificación inmediata.

breit {adjetivo}

breit {adj.} (también: geräumig, weiträumig)

amplia {adj. f}

Sein Umgang mit Einflüssen ist so reflektiert wie seine Bildung breit ist.

El manejo de sus influencias es tan reflexivo, al igual que su amplia formación.

Wir brauchen aber auch eine breit angelegte Forschung im Normungsbereich.

Pero también necesitamos una amplia investigación en el ámbito de la normalización.

In dieser Definition wird der Begriff der Umgehung zu breit ausgelegt.

Esta definición refleja una interpretación demasiado amplia del concepto de elusión.

Der Themenkatalog für die Verhandlungen muß breit angelegt sein.

Hay que elaborar una amplia gama de temas que sirva de base a las negociaciones.

Ich teile die Auffassung der Berichterstatterin, daß die Definition möglichst breit sein sollte.

Estoy de acuerdo con la ponente en que la definición debe ser amplia.

breit {adj.} (también: weit)

ancha {adj. f}

breit {adj.} (también: geräumig, weitgehend, weiträumig)

amplio {adj. m}

Da es sich um eine jährliche Aussprache handelt, ist das Spektrum naturgemäß sehr breit.

Es un debate anual, por lo que lógicamente tiene que ser más bien amplio.

Deshalb hat die Kommission einen breit angelegten Konsultationsprozess initiiert.

Por ello, la Comisión ha iniciado un amplio procedimiento de consulta.

Voranbringen möchten wir die Entwicklung einer breit gefächerten Innovationspolitik.

Queremos avanzar en el desarrollo de una política en materia de innovación de amplio alcance.

Er beruht auf einer im Auftrag der Kommission durchgeführten breit angelegten Studie.

Se basa en un amplio estudio realizado a petición de la Comisión.

Nur ein breit getragenes Übereinkommen ergibt in der Praxis einen Sinn.

En otras palabras, en la práctica sólo surtirá efecto un convenio que cuente con un amplio apoyo.

breit {adj.} (también: weit)

ancho {adj. m}

Pixelgrafiken haben immer definierte Abmessungen, zum Beispiel 800 Pixel breit und 600 Pixel hoch, ein Pixel ist die kleinste mögliche...

Las imágenes píxel poseen siempre unas medidas definidas, por ejemplo, 800 píxeles de ancho por 600 píxeles de alto; un píxel es la mínima...
 

Sinónimos

Sinónimos (Alemán) para "Verbreitung":

Sinónimos (Alemán) para "breit":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "Verbreitung" en Español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Denn inzwischen schreitet die Verbreitung von Kernwaffen doch ungehindert voran.

Ya que, entretanto, continúa la proliferación de armas nucleares sin interrupción.

Diese Verbreitung von Demokratie ist jetzt die Aufgabe der Europäischen Union.

Esta propagación de la democracia es la tarea que la Unión Europea tiene ante sí.

Sie müssen zugeben, dass diese Ansicht im Parlament zunehmend Verbreitung findet.

Como puede ver, se trata de una idea que se va abriendo paso en el Parlamento.

Ich möchte mich auf einige Anmerkungen zur Verbreitung der Filme beschränken.

Me limitaré a realizar algunos comentarios sobre la circulación de las películas.

Sie sichert eine grenzüberschreitende Verbreitung zu nachvollziehbaren Konditionen.

Ésta garantiza la difusión transfronteriza bajo unas condiciones aceptables.

Die Kommission sollte klare Informationen über die Verbreitung der Krankheit ausgeben.

La Comisión debería divulgar información clara sobre cómo se propaga la enfermedad.

Die EU ist bestrebt, der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen Einhalt zu gebieten.

También he oído y anotado lo que ha dicho el Consejo en el debate de esta mañana.

Das Ausmaß des Problems macht die Verbreitung von Informationen erforderlich.

La envergadura del problema implica que la información ha de compartirse.

Ein zweites Beispiel ist der Weg der Verbreitung von Informationen über die Emittenten.

Un segundo ejemplo es el medio por el cual los emisores difundirán la información.

Was allerdings die Verbreitung anbelangt, so habe ich das vielleicht falsch verstanden.

No obstante, en lo que se refiere a la difusión, quizás lo haya entendido mal.

Die Verbreitung von AIDS hängt also mit der Situation der Frau zusammen.

La propagación del sida, por lo tanto, está relacionada con la situación de las mujeres.

Der Vertrag deckt die Kosten für Produktion und Verbreitung der EU-Programme ab.

El contrato cubre los costes de producción y distribución de los programas comunitarios.

Das Internet ist ein unverzichtbarer Teil davon, u. a. für die Verbreitung von Wissen.

Internet detenta una proporción innegable en lo referente a la difusión de conocimientos.

Diese Feststellung trifft in vollem Maße auf Sprachen mit geringerer Verbreitung zu.

Esta afirmación es totalmente válida para las lenguas menos utilizadas.

Ich warf damals speziell die Frage der Verbreitung der synthetischen Drogen auf.

En esta ocasión abordé especialmente el problema de la difusión de las drogas sintéticas.

Klein, erschwinglich und leicht zu spielen findet die Mundharmonika weltweit Verbreitung.

La armónica, por ser pequeña, asequible y fácil de tocar, se difunde por todo el mundo.

Ich hoffe, dass dieses System in allen Städten Europas Verbreitung finden möge.

Confío en que dicho sistema se extienda a todas las ciudades de Europa.

Die Verbreitung ist im Vergleich zu anderen Ländern der Welt nach wie vor zu niedrig.

Su difusión continúa siendo demasiado reducida en comparación con otros países del mundo.

Er sollte eine möglichst große Verbreitung in der Gemeinschaft finden.

Este informe debería tener la mayor difusión posible en toda la Comunidad.

Auch die grenzübergreifende Verbreitung der Kinderpornographie hat enorm zugenommen.

Una vez más, la pornografía infantil transfronteriza ha experimentado un fuerte incremento.

Palabras similares

Más traducciones en el diccionario español-francés de bab.la.