Traducción Alemán-Español para "Verbund"

 

"Verbund" en español

Resultados: 1-26 de 200

Verbund {sustantivo}

Verbund {m} (también: Schmelzen, Verschmelzung, Abschmelzung, Zusammenschluss)

fusión {f}

Verbund {m} (también: Vereinigung, Zusammengehörigkeit, Zusammenschluss)

unión {f}

De facto ist ja die Union ein Verbund von Völkern ebenso wie von Staaten.

De hecho, la Unión lo es tanto de pueblos como de Estados.

Die Europäische Union muss ein starker, von Solidarität getragener Verbund von Staaten bleiben.

La Unión Europea debe seguir siendo una sólida asociación de Estados nacionales unidos por lazos de solidaridad.

Hier können Sie festlegen, von welcher Art der ausgewählte Verbund sein soll.

Aquí puede determinar el tipo de la unión.

Denn unsere Union ist keine loser Verbund von Nationalstaaten, die sich untereinander arrangieren, um sich besser zu stellen.

Pues nuestra Unión no es la yuxtaposición de Estados-nación que hacen acuerdos entre ellos para mejorar su suerte.

In Hessen: Arbeit für den Verbund

Sin salir de Hesse: la Unión de Bibliotecas

Verbund {m} [ind.]

ensamblaje {m} [ind.]
 

Sinónimos

Sinónimos (Alemán) para "Verbund":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "Verbund" en Español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Es ist bedauerlich, daß die Richtlinie zunächst nur verbundene Unternehmen betrifft.

Es una pena que por el momento la directiva sólo afecte a empresas asociadas.

Für einen Energiemarkt wie den irischen liegt die Zukunft ganz klar in einem Verbund.

Es obvio que el futuro de un mercado energético como el irlandés es la interconexión.

Inwieweit wird der mit den derzeitigen Betreibern verbundene Besitzstand gewahrt?

¿Respeta los derechos adquiridos con respecto a los operadores actuales?

Für uns muss er eine harmonisch verbundene Menge der drei Elemente enthalten.

Para nosotros tiene que contener una cantidad armónica y conjunta de los tres elementos.

Wir führen eine verbundene Debatte, und ich hätte gern zwei Erklärungen von Ihnen.

Estamos celebrando un debate específico dual y me gustaría oír de usted dos declaraciones.

Der Verbund der vorhandenen Netze wirft sowohl materielle als auch rechtliche Probleme auf.

La interconexión de las redes existentes plantea problemas tanto materiales como jurídicos.

Der damit verbundene Preis kann in Wirklichkeit mehr als finanzieller Art sein.

El precio que conlleva puede ser verdaderamente más que financiero.

Das schließt einen sinnvolleren Dialog über Menschenrechte und damit verbundene Probleme ein.

Esto incluye un diálogo más significativo sobre derechos humanos y cuestiones afines.

Diese Männer haben ihre Verbundenheit mit der Demokratie mit ihrem Leben bezahlt.

Estos hombres pagaron con sus vidas su respeto por la democracia.

Dank gebührt Frau Prets für ihren Bericht und all die damit verbundene Mühe.

Debo dar las gracias a la señora  Prets por su informe y el gran esfuerzo que invirtió en este.

Jedoch gibt es auch verbundene Initiativen, die einen Teil dieser Gesamtstrategie bilden.

Sin embargo, también existen iniciativas asociadas que forman parte de esta estrategia general.

Wir behandeln hier gemeinsam zwei eng miteinander verbundene Angelegenheiten.

Señor Presidente, señor Markov, Señorías, tratamos ahora dos asuntos estrechamente relacionados.

Der damit verbundene administrative Aufwand schreckt viele ab.

Simplemente, les asusta el papeleo administrativo que ello conlleva.

Nun ist die Zeit gekommen, mit der notwendigen Reife die damit verbundene Verantwortung zu tragen.

Sin embargo, ha llegado la hora de asumir las responsabilidades que esto implica de forma madura.

Aufgrund dieser engen Verbundenheit verfolgen wir die Katastrophe mit tiefer Trauer und Bestürzung.

Esa gran proximidad hizo que siguiéramos la catástrofe con profunda tristeza y emoción.

Dass der Verbund der Netze notwendig ist, wird niemand bestreiten.

Nadie puede negar la necesidad de la interconexión de redes.

Die Frage der Finanzierung des Universaldienstes wird in der Verbund-Richtlinie geregelt.

En la directiva de interconexión se regula la financiación de una prestación de servicios universal.

Mit kulturellen und patriarchalischen Traditionen verbundene gewalttätige Praktiken bestehen weiter.

Continúan las prácticas violentas unidas a las tradiciones culturales y patriarcales.

Wenn jemand für das Parlament kandidiert, sollte er auch die damit verbundene Vergütung akzeptieren.

Cuando un ciudadano es diputado al Parlamento Europeo, debe aceptar el salario que se le ofrezca.

Der erste Grund hierfür ist die Globalisierung und die damit verbundene Gefahr des Identitätsverlusts.

El primer motivo de ello es la mundialización y el riesgo que conlleva de perder nuestra identidad.

Palabras similares

Busque más palabras en el diccionario español-inglés.