Traducción Alemán-Español para "verbunden"

¿Querías decir verbünden?
 

"verbunden" en español

Resultados: 1-39 de 1815

verbunden {adjetivo}

verbunden {adj.} (también: online)

conectada {adj. f}

verbunden {adj.} (también: gebunden)

ligada {adj. f}

Frieden ist untrennbar mit Gerechtigkeit verbunden, und eben dort drückt der Schuh.

La paz va ligada inextricablemente a la justicia, y ahí es donde radica el problema.

Die Gesundheit der Menschen ist untrennbar mit der sie umgebenden Umwelt verbunden.

La salud de los ciudadanos está inseparablemente ligada al medio ambiente que les rodea.

Politik ist aber auch immer mit Interessen verbunden.

Pero la política está siempre ligada a los intereses.

Frauenhandel ist in zunehmendem Maße mit internationalen kriminellen Organisationen verbunden.

La trata de mujeres aparece ligada cada vez en mayor medida a las organizaciones criminales internacionales.

Die Wiederaufbau in Bosnien-Herzegowina ist also mit vielerlei politischen Überlegungen und Bedingungen verbunden.

La reconstrucción se halla ligada por consiguiente a todo tipo de condiciones y consideraciones políticas.

verbunden {adj.} (también: online)

conectado {adj. m}

Die Datenbank kann nicht heruntergefahren/neu gestartet werden, da noch ein Benutzer mit der Datenbank verbunden ist.

La base de datos no puede descargarse / iniciarse de nuevo porque todavía hay un usuario conectado a ella.

Deshalb sind auch alle finnischen Universitäten als erste in der Welt mit einem äußerst schnellen Datenkommunikationsnetz verbunden.

Por este motivo, las universidades finlandesas son las primeras del mundo que se han conectado a una red de comunicaciones de alta

verbunden {adj.}

conexo {adj. m}

verbunden {adj.} (también: gebunden)

ligado {adj. m}

Zweifellos ist dies alles mit unserer Gesellschaft und ihrer Entwicklung verbunden.

Indudablemente, todo esto está ligado con nuestra sociedad y con el desarrollo de la misma.

Das ist eng mit unseren Bemühungen zur Reformierung unserer Auslandshilfeprogramme verbunden.

Esto va muy ligado a nuestros esfuerzos por reformar los programas de asistencia exterior.

Ich habe über sechs Jahre meines Lebens in Rußland verbracht und bin diesem Land sehr verbunden.

Yo he vivido más de seis años de mi vida en Rusia y me siento muy ligado a ese país.

Das Schicksal der arbeitenden Frauen ist mit der Situation der Arbeiter im Allgemeinen verbunden.

El destino de las mujeres trabajadoras está ligado a la propia condición obrera.

Natürlich muss die Emissionsobergrenze bindend und mit einem System von Sanktionen verbunden sein.

Huelga decir que el cupo de emisión ha de ser vinculante y ligado a un sistema de aplicación.

verbinden {verbo}

verbinden [verband|verbunden] {vb} (también: beugen, konjugieren, vereinigen)

verbinden [verband|verbunden] {vb} (también: zusammenfügen)

empalmar {vb}

verbinden [verband|verbunden] {vb} (también: zusammenfügen, versammeln, zusammenbringen, scharen)

juntar {vb}

verbinden [verband|verbunden] {vb} (también: binden, anbändeln, verknüpfen)

ligar {vb}

verbinden [verband|verbunden] {vb} (también: zusammenfügen, zusammenbauen, montieren, fügen)

ensamblar {vb}
enlazar (con / atar) {vb}

verbinden [verband|verbunden] {v.t.} (también: binden)

vincular {v.t.}
 

Sinónimos

Sinónimos (Alemán) para "verbunden":

Sinónimos (Alemán) para "verbinden":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "verbunden" en Español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Die Probleme sind eng miteinander verbunden, und das gilt auch für die Lösungen.

Los problemas están relacionados entre sí, como también lo están las soluciones.

In der Slowakei ist die politische Macht eng mit der wirtschaftlichen verbunden.

En Eslovaquia, los poderes económicos y políticos están estrechamente vinculados.

Mit diesem Ausflaggen sind große Nachteile für die Europäische Union verbunden.

Este cambio de pabellón tiene consecuencias desastrosas para la Unión Europea.

Aber hier geht es um Stellen, mit denen keine Gehaltsveränderungen verbunden sind.

Pero aquí estamos hablando de puestos sin los preparativos para pagar salarios.

Er sagt auch nichts über die Anhebung der Bezüge, die damit verbunden sein müsste.

Tampoco dice nada sobre la revalorización de los salarios que debería implicar.

Herr Präsident, mit dem Abgeordnetenstatut sind erhebliche Probleme verbunden.

   – Señor Presidente, el Estatuto de los diputados presenta importantes problemas.

Moldawien ist mit uns durch ein Partnerschafts- und Kooperationsabkommen verbunden.

Moldavia está unida a nosotros a través de un acuerdo de asociación y cooperación.

Optimale Pflege muss mit einem Höchstmaß an Verbraucherschutz verbunden sein.

El cuidado óptimo debe ir unido al máximo grado de protección del consumidor.

Und schließlich haben wir weitere Verbündete jenseits des Atlantiks gefunden.

En cuanto a los demás aliados, los encontramos en el otro lado del Atlántico.

Mit all dem sind Vorleistungen verbunden, die wir unbedingt schützen müssen.

Existe un inducido relacionado con todo esto que debemos proteger a toda costa.

Wie wird die europäische Politik mit den bestehenden nationalen Politiken verbunden?

¿Cómo se va a articular la política europea con las políticas nacionales existentes?

Bisher haben wir den Namen Van Gogh mit Kunst und kräftigen Farben verbunden.

Hasta ahora habíamos asociado el nombre de Van Gogh con el arte y los colores vivos.

Drittens: Wie hoch sind die für die Europäische Union damit verbundenen Kosten?

En tercer lugar,¿cuáles son los gastos con los que habrá de cargar la Unión Europea?

Es ist bedauerlich, daß die Richtlinie zunächst nur verbundene Unternehmen betrifft.

Es una pena que por el momento la directiva sólo afecte a empresas asociadas.

Es sind auch drei andere Probleme mit diesem Vertagungsverfahren verbunden.

Este procedimiento de aplazamiento también implica otras tres dificultades.

Wie wir in Großbritannien wissen, sind damit zahlreiche Probleme verbunden.

Como sabemos en Gran Bretaña, hay importantes cuestiones implicadas en esto.

Diese großen Kontinente sind durch sehr enge bilaterale Abkommen verbunden.

Estos grandes continentes están vinculados mediante acuerdos bilaterales muy sólidos.

Kontinuität verbunden mit der Möglichkeit für Innovation, das ist meine Devise.

La continuidad, combinada con un margen para la innovación, ese es mi lema.

Die Gen- und Biotechnologie ist ohne Zweifel mit großen Gefahren verbunden.

La tecnología genética y la biotecnología llevan asociados, sin duda, grandes riegos.

Dann sind alle Probleme zu lösen, die mit dieser Initiative verbunden sind.

Entonces se podrán solucionar todos los problemas que van unidos a esta iniciativa.

Palabras similares

Echa un vistazo al diccionario portugués-español de bab.la.