Traducción Alemán-Francés para "Kapsel"

 

"Kapsel" en francés

Resultados: 1-13 de 13

Kapsel {sustantivo}

Kapsel {f} (también: Gehäuse)

capsule {f}

Dann kletterte ich wieder rauf, schaute auf die Wolken und kletterte wieder in die Kapsel rein.

J'ai grimpé de nouveau, regardé de nouveau ces nuages, je suis retourné dans la capsule de nouveau.

So bin ich zurück in die Kapsel und habe verzweifelt versucht, die richtige Entscheidung zu treffen.

Alors je suis revenu dans la capsule et essayé désespérément de m'assurer que je faisais le bon choix.

Dieses Bild hier wurde in der letzten Nacht von einer zwei Meilen entfernten Klippe aus aufgenommen, wo der Inhalt der Kapsel ins All

Cette photo là a été prise la dernière nuit d'une falaise éloigné d'environ deux miles, où le contenu de la capsule était projeté dans l'espace.

Man steigt in diese Kapsel, dann schwebt man in diese dunkle, feindselige Umgebung hinunter, wo keine Hoffnung auf Rettung besteht, wenn

Vous montez dans cette capsule, vous descendez dans cet environnement sombre et hostile où il n'y a aucun espoir de sauvetage si vous n
 

Sinónimos

Sinónimos (Alemán) para "Kapsel":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "Kapsel" en Francés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Ein Mensch, der vor einer ungeschützten Kapsel stünde, würde sofort sterben.

Plus de 1900 enveloppes en acier inoxydable, remplies de déchets radioactifs, y sont immergées.

Eine farbige Kapsel, die an einem Ende gelb und am anderen rot ist, ist besser als eine weiße Kapsel.

Une gélule colorée, qui est jaune d'un coté et rouge de l'autre, est meilleure qu'une gélule blanche.

2004 gab es nur zwei Flüge: mit russischen Sojus-Kapseln zur Internationalen Raumstation.

En 2004, il a seulement eu deux vols : deux vols russes sur Soyouz vers la Station Spatiale Internationale.

Tagtäglich schlucken daher Millionen von Europäern Milliarden von Kapseln, Pillen oder Ampullen.

Chaque jour, donc, des millions de citoyens européens consomment des milliards de gélules, de cachets ou d'ampoules.

Wie Wildhüter, die eine Hülse aus dem Lauf ihres Gewehres entnehmen, entnehmen die Arbeiter regelmäßig eine Kapsel aus Eis.

Régulièrement, ils enlèvent un cylindre de glace, comme des gardes forestiers éjectant une cartouche usée du canon du foret.

Es stellte sich aber heraus, dass das noch nicht alles ist. ~~~ Wenn man Kapseln nimmt, sind die noch wirksamer als Tabletten jeder Form.

Si vous avez des gélules, elles sont plus efficaces que les cachets sous toutes les formes.

Drei Gramm pro Tag. ~~~ Es gibt sie in Ein-Gramm-Kapseln. ~~~ Mehr als das liefert nur unnötiges Fett.

Trois grammes par jour; on la trouve sous forme de capsules de 1 gramme- en prendre plus vous fournirait des graisses dont vous n'avez pas besoin.

Nach sechs Monaten in einer beliebigen EU-Institution verwenden wir sie alle und kapseln uns mit unserer Arbeit immer mehr von „ Otto Normalbürger“ ab.

Après avoir passé six mois dans une des institutions, nous l’ utilisons tous, nous éloignant davantage, nous et notre travail, de M. et Mme Tout le monde.

Wenn wir heute von Nahrungsergänzungen sprechen, so meinen wir vorwiegend Vitamine, Mineralien, die als Tabletten, Kapseln und Pulver im Handel angeboten werden.

Quand on parle aujourd'hui de compléments alimentaires, on pense tout d'abord aux vitamines et aux minéraux mis en vente sous forme de tablettes, de capsules et de poudre.

Wir sprechen von Nährstoffkonzentraten, die einzeln oder kombiniert in Form von Kapseln, Tabletten, Pulver und ähnlichen Darreichungsformen angeboten werden.

Nous faisons référence à des concentrés de nutriments, proposés isolément ou de manière combinée sous la forme de gélules, de comprimés, de poudre ou d'autres présentations.

Tatsache also ist, dass die weiße Pille nicht so gut wirkt wie die blaue Pille, die nicht so gut wirkt wie eine Kapsel, die nicht so gut wirkt wie die Nadel.

Ce que je veux dire, c'est que le comprimé blanc n'est pas aussi bon que le comprimé bleu, qui n'est pas aussi bon que la gélule, qui n'est pas aussi bonne que l'aiguille.

Palabras similares

Busque más palabras en el diccionario español-alemán.