Traducción Alemán-Inglés para "aufgegeben"

 

"aufgegeben" en inglés

Resultados: 1-33 de 106

aufgegeben

aufgegeben (también: im Stich gelassen, entsagt, verlassen)

aufgegeben (también: Ausgestoßene, Ausgestoßener, herrenloses Gut, treibendes Wrack)

aufgegeben (también: sitzen gelassen, im Stich gelassen, abgebrochen, beendet)

Allerdings bedaure ich, dass man in Feira das Prinzip der Koexistenz aufgegeben hat.

I obviously regret the fact that in Feira, the coexistence model was abandoned.

Wir haben das Volk der Westsahara für dieses schäbige Handelsabkommen aufgegeben.

We have abandoned the people of the Western Sahara for this shoddy and shabby deal on trade.

Die Vereinigten Staaten haben diese Garantie am 15. August 1971 aufgegeben.

The United States abandoned that guarantee on 15 August 1971.

In deren Verlauf werden bessere Lösungen beibehalten und imitiert, unterlegene Lösungen aufgegeben.

As these progress, better solutions are singled out and imitated, and weaker solutions abandoned.

Hat Israel wirklich die Idee aufgegeben, dass die besetzten Gebiete von Israelis verwaltet werden sollen?

Has Israel really abandoned the idea that the occupied territories should be governed by Israelis?

aufgegeben (también: abgedankt, zurückgetreten, entsagt, entsagte)

aufgegeben (también: abgedankt, zurückgetreten, abgetreten, verzichtet)

aufgegeben (también: abgewöhnt, verzichtet, resigniert)

Gebaut in einer der schlimmsten Gegenden, in der die Menschen aufgegeben wurden.

Built in a tough neighborhood where people have been given up for dead.

Die Konvergenz muß längerfristig aufgegeben werden, um die Krise bekämpfen zu können.

The notion of convergence must be given up in the long-term if we are to deal with the crisis.

Also hatte ich gerade aufgegeben, an eine dieser Flaschen heran zu kommen.

So, I'd about given up trying to get my hands on one of these.

Ich sprach heute morgen mit einem, demzufolge sie die Hoffnung aufgegeben hätten.

I spoke to one this morning who said they had given up hope.

Nein, wir haben den Kampf für ein drogenfreies Europa nicht aufgegeben!

No we have not given up the fight for a drugs-free Europe.

aufgegeben (también: abgeschickt, abgesendet, abgesandt, aufgestellt)

aufgegeben (también: abgeworfen, abgetrennt, über Bord geworfen, weggeworfen)

aufgegeben (también: verzichtet, preisgegeben, losgelassen, ließ los)

Diese Kommission hat ihre Unabhängigkeit aufgegeben und ihre Zukunft in die Hände eines unabhängigen Rates der Weisen gelegt.

This Commission has relinquished its independence by placing its future in the hands of a committee of experts.

Welche gemeinsamen Anstrengungen sind erforderlich, damit die Unionsbürger, die ihre eigene, vertraute Währung aufgegeben haben, aus ihrer

What should we all do to ensure that the European citizen, who has relinquished his own familiar currency, will actually benefit from this

aufgegeben (también: abgegeben, sich geschlagen gegeben, gab auf, gab sich geschlagen)

Wir haben das, was in unserer Macht steht, aufgegeben, wir haben unser Gefühl des mit Unsicherheit gemischten Unwohlseins gegen die...

We've surrendered our power, trading off our discomfort with uncertainty for the illusion of certainty that they provide.

aufgegeben (también: gab auf, geräumt, verlassen, entleert)

aufgegeben (también: kapituliert, kapitulierte)

aufgegeben (también: abgetan, verzichtet auf, außer Acht gelassen)

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "aufgegeben" en Inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

All dies wird gegenwärtig aufgegeben.

We are brushing all that aside today.

Deine Mama hat dich aufgegeben, Kate.

Your mama gave you up, Kate.

Die Freiheit darf niemals aufgegeben werden.

Freedom can never be given away.

General Uranus hat die Rebellion soeben aufgegeben.

General Uranus gave it up just a moment ago.

Ich hab meinen Hauptjob als Krankenpfleger aufgegeben.

So I quit my day job as a nurse.

Überall werden die sozialen Errungenschaften aufgegeben.

Everywhere you look employees rights are under threat.

Es war der Fall, aber es wurde vor zwei Jahren aufgegeben.

It used to, but we stopped using it two years ago.

Weshalb sollte dieser Entwurf aufgegeben werden?

I should also like to put a clear question to you, Mr Straw.

Der Sitz des Parlaments in Straßburg muss aufgegeben werden.

Parliament’ s seat in Strasbourg must be done away with.

Das Einstimmigkeitsprinzip wurde noch längst nicht völlig aufgegeben.

The abandonment of the unanimity rule is far from becoming a reality.

Diese Menschen dürfen und brauchen somit auch nicht aufgegeben zu werden.

We cannot and must not give up on these people.

Der Plan wurde aufgegeben, und der Reaktor wurde sogar stillgelegt.

The neighbourhood was tipped off in time and the whole plan was called off.

Die Generation der Kämpfer für die Unabhängigkeit hat sich selbst aufgegeben.

The generation of independence fighters have belied their own nature.

Dabei hat man meiner Meinung nach sozusagen ohne Kampf aufgegeben.

I believe that things have, in a way, been made too easy for those who follow.

Das Europäische Parlament kann nicht wollen, dass diese Werte aufgegeben werden.

The European Parliament cannot wish to remove these values.

Wir dürfen uns hier nicht als Parlament präsentieren, das sich politisch aufgegeben hat.

We cannot afford to be a parliament which is politically dead.

Seit 1992 haben mehr als zwei Millionen Landwirte in der Europäischen Union aufgegeben.

More than two million farmers have already disappeared in the European Union since 1992.

Ich halte den Entwurf der Charta für ein schlechtes Produkt, das aufgegeben werden sollte.

I believe that the draft Charter is a bad product which ought not to be taken any further.

Im Allgemeinen ist es nicht möglich Bestellungen zu bearbeiten, nachdem sie aufgegeben wurden.

In general, it's not possible to modify orders after they're placed.

Palabras similares

Incluso más traducciones en el diccionario alemán-español de bab.la.