Traducción Alemán-Inglés para "Rechtfertigung"

 

"Rechtfertigung" en inglés

Resultados: 1-30 de 76

Rechtfertigung {sustantivo}

Rechtfertigung {f} (también: Abbitte, Entschuldigung)

Rechtfertigung {f} (también: Einstellung, Ausrichtung, Blocksatz, Justierung)

Ich glaube nicht, dass es eine Rechtfertigung für das Vorgehen gegen den Irak gibt.

I do not believe that there was any justification for what happened in Iraq.

Für Terrorismus gibt es keinerlei Rechtfertigung, ganz gleich was dazu provoziert hat.

There is no justification for terrorism, whatever the perceived provocation.

Wenn dies nicht der Fall ist, haben unsere Bemühungen keine Logik oder Rechtfertigung.

If that is not the case then there is no logic or justification for our efforts.

Für diese Mittel gibt es keine Rechtsgrundlage und auch keine moralische Rechtfertigung.

This appropriation is without legal basis and has no moral justification.

Für Terror gibt es keine Rechtfertigung, es gibt nichts, was ihn rechtfertigen könnte.

There is no justification for terror, no possible cause can justify it.

Rechtfertigung {f} (también: Entschuldigung, Entlastung, Freisprechung, Exculpation)

Rechtfertigung {f} (también: Befugnis, Vollmacht, Ermächtigung, Vollziehungsbefehl)

Rechtfertigung {f} (también: Verteidigung)

Es könnte keine bessere Rechtfertigung für die von einigen Abgeordneten im Laufe dieser Aussprache angeführten Begründungen geben.

There could be no finer vindication of the points made by several Members in the course of this debate.

rechtfertigen {verbo}

rechtfertigen [rechtfertigte|gerechtfertigt] {vb} (también: einstellen, ausrichten, begründen, justieren)

Um die Privilegien zu rechtfertigen, wird gesagt, man wolle die Bestände erhalten.

In order to justify the privileges it is said that we want to conserve resources.

Was Sie gesagt haben, würde ein Überdenken der Ordnungspolitik rechtfertigen.

What you have said would justify reconsidering the issue of economic governance.

(Lachen) Es gibt kein Publikum wie dieses, um die Probezeiten zu rechtfertigen.

(Laughter) There's no audience like this to justify their rehearsal time.

Das ist natürlich gut, kann aber niemals die Kernkraft als Energiequelle rechtfertigen.

This is of course good but can never justify nuclear power as an energy source.

Für Terror gibt es keine Rechtfertigung, es gibt nichts, was ihn rechtfertigen könnte.

There is no justification for terror, no possible cause can justify it.

rechtfertigen [rechtfertigte|gerechtfertigt] {v.t.} (también: verteidigen)

Alles, was seither geschehen ist, rechtfertigt die starke Unterstützung des Parlaments für dieses Programm.

Everything that has happened since has vindicated the strong support which Parliament gave to this programme.

Wir müssen heute seinen Völkern Respekt zollen für ihre Geduld und ihr Vertrauen in die Idee des Fortschritts, was sich heute, wie ich hoffe, als gerechtfertigt erweist.

It is time we paid our respects to the people of eastern Europe for their persistence and for their faith in the concept of progress, which I hope will be vindicated today.

rechtfertigen [rechtfertigte|gerechtfertigt] {v.t.} (también: begründen, sichern, sicherstellen)

Er kann dann beschränkt werden, wenn Bestandserhaltungsmaßnahmen dies rechtfertigen.

It can be restricted if stock conservation measures warrant such a measure.

Mehr zu sagen wäre präziser als die Tatsachen rechtfertigen.

To say any more would be to give a greater precision than the facts warrant.

Niemand kann dies rechtfertigen, weder der Umweltschutz noch die Volksgesundheit noch die Verbraucherinteressen.

There is nothing to warrant this, not environmental protection, not public health and not the consumer interest.

Damit entfällt der Grossteil jener Aufgaben, die eine Fortführung der EAV als selbständige Anstalt rechtfertigen würde.

As a result, most of the tasks that would warrant maintaining the SAB as an independent institution would no longer apply.

Es gibt genügend Beweise, die ein völliges Umdenken in der Frage der Auswirkungen dieser Masten auf die Gesundheit rechtfertigen würden.

There is sufficient evidence to warrant a whole re-think on the health implications of these masts.
 

Sinónimos

Sinónimos (Alemán) para "Rechtfertigung":

Sinónimos (Alemán) para "rechtfertigen":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "Rechtfertigung" en Inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Es war die Rechtfertigung.

It's really old, and it's tired.

Für Terrorismus gibt es keine Rechtfertigung.

Nothing can justify terrorism.

Es heißt Rechtfertigung der Sieben Sakramente.

It was called, A Defence of the Seven Sacraments.

Dafür muss eine solide politische Rechtfertigung bestehen.

Understandably, industry never likes uncertainty.

Herr Präsident, für den Terrorismus gibt es keine Rechtfertigung.

Mr President, nothing justifies the use of terrorism.

Das ist die Rechtfertigung für die Morde an den Mönchen von Tibehirine.

It justifies the massacre of the monks of Tibéhirine.

Gibt es irgendeine Rechtfertigung dafür, was die lokale Kommune erdulden muss?

Does anything justify what the local community goes through?

Selbstredend werden für diese Missstände alle möglichen Rechtfertigungen angeführt.

Needless to say, there are all kinds of excuses for these wrongs.

Es gibt keine Rechtfertigung für diesen schrittweisen Ansatz.

Given that we know dumping takes place, it makes no sense to allow it to be tolerated.

Armut und Umweltprobleme sind weder die Ursache noch eine Rechtfertigung für den Terrorismus.

Poverty and environmental degradation do not cause or justify terrorism.

In ihrer Rechtfertigung führt die Kommission aus, es mangele ihr auch dafür an Möglichkeiten.

In its defence, the Commission states that is does not have the means for that either.

Wie weit geht die Rechtfertigung für humanitäre Kriegshandlungen, und wo liegen ihre Grenzen?

How justified is humanitarian military action, and what are its limits?

Das hat das türkische Staatswesen verzerrt und galt als Rechtfertigung für seine Militarisierung.

This has distorted the Turkish State and justified its militarisation.

Terrorismus von Einzelpersonen ist weder eine Rechtfertigung noch ein Freibrief für Staatsterrorismus.

Individual terrorism does not justify State terrorism or make it acceptable.

Wie die Arbeitnehmer betont haben, gibt es keine Rechtfertigung für eine EU-Richtlinie für diesen Sektor.

The emotion of the moment has prevailed over the future of our ports.

Ich halte es für falsch, wenn die Regierung jetzt versucht, immer wieder Rechtfertigungen herbeizuzerren.

I think it is wrong that the government is now trying to keep dragging out excuses.

Allerdings besteht nach wie vor ein Mangel an Kohärenz in der Rechtfertigung einzelner politischer Maßnahmen.

Nevertheless, there is still a lack of coherence in justifying individual policy measures.

Für diese wirklich erheblichen Verzögerungen gibt es absolut keine Rechtfertigung.

Neither this resolution nor this report have come about in a lawful manner, nor may the vote proceed tomorrow.

Die bloße Darstellung der Geldflüsse stellt in keiner Weise eine Rechtfertigung über die Mittelverwendung dar.

Merely to describe the money flows in no way justifies the actual utilization of resources.

In dieser Äußerung ihrer Folgen ist die theoretische Rechtfertigung zu ihrer juristischen Regulierung zu finden.

These external consequences are the theoretical legitimation of regulating science by law.

Palabras similares

Además bab.la te proporciona el diccionario español-portugués para más traducciones.