Traducción Alemán-Inglés para "Wertschöpfung"

 

"Wertschöpfung" en inglés

Resultados: 1-25 de 30

Wertschöpfung {sustantivo}

Unsere Agrar- und Lebensmittelindustrie verkörpert auch eine hohe Wertschöpfung.

Our agri-food industry also represents a high value added.

Niederländischen Hochrechnungen zufolge kommen mindestens 70 % der Wertschöpfung im Seeverkehr an Land zustande.

In the Netherlands it has been calculated that a good 70 % of the value added in the maritime sector is generated on the coast.

volkswirtschaftliche Wertschöpfung

aggregate value added

Gerade im Bereich Wasser bieten sich enorme Chancen für die Wirtschaft, durch die Öffnung der Märkte mehr Wertschöpfung für alle zu

Water offers industry tremendous opportunities to create more value added for all by opening up the markets.

Produktionsseitig stieg die Wertschöpfung im Baugewerbe sowie in der Landwirtschaft gegenüber dem Vorquartal um je 1,0%.

On the production side, value added in the construction industry and in agriculture both went up by 1.0% as compared with the previous

Allerdings gingen Wertschöpfung und Beschäftigung zwischen 2000 und 2002 zurück.

Its added value and employment have, however, declined between 2000 and 2002.

Die Europäische Union kann bei ihrer Bekämpfung eine große Wertschöpfung beitragen.

The European Union can provide an important added value in combating such violence.

Das kostet Geld, das ist Wertschöpfung, und wir sind möglicherweise nicht dabei.

That will cost money and that is added value - and we may miss out on our share of it.

Alles bisher Dargelegte, liebe Kolleginnen und Kollegen, ist Wertschöpfung.

Ladies and gentlemen, everything I have mentioned here is added value.

Welche Wertschöpfung hieraus zu erwarten ist, wurde auch schon gesagt.

How much added value can be expected from this has also been stated earlier.
 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "Wertschöpfung" en Inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Die Bauern suchen eine höhere Wertschöpfung.

The farmers are seeking higher value creation.

Sie sehen: In Authentizität liegt eine neue Wertschöpfung.

So, authenticity is becoming the new consumer sensibility.

Unternehmen werden am Ort ihrer Wertschöpfung besteuert, d.h.

Companies pay tax at their place of value creation, i.e.

Es wird Zeit, ein neues Niveau der Wertschöpfung anzustreben.

What that means is that it's time to move to a new level of economic value.

Mehr als zwei Drittel der europäischen Wertschöpfung erfolgt in den Städten.

More than two-thirds of Europe's wealth is generated in the cities.

Denken Sie mal über die Wertschöpfung nach, die mit diesem Erlebnis einhergeht.

And think about the economic value they have provided by that experience. Right?

Erstens: wo wird künftig die Wertschöpfung in der Europäischen Union stattfinden?

   – And now, Mr President, for the social Europe!

Vernetzung und Wertschöpfung erhalten – wirtschaftlichen und sozialen Schaden abwenden

Maintenance of core competencies - limitation of economic and social damage

Es stehen eine Billion Stunden pro Jahr für die kollektive Wertschöpfung zur Verfügung.

There are a trillion hours a year of participatory value up for grabs.

Gleichzeitig macht Europa Fortschritte bei den Erzeugnissen mit hoher Wertschöpfung.

All the same, they do take a more pragmatic approach to fiscal policy, they have both deficits and growth.

Ein wichtiger Teil der Wertschöpfung in der Schweizer Industrie wird durch verfahrenstechnische Prozesse erreicht.

Process engineering is a major factor in the value chain for Swiss industry.

Neben der Wertschöpfung wird auch die regionale Kaufkraft erhöht, und Einkommen und Lebensstandard werden steigen.

Regional purchasing power will be increased in tandem with value creation, and income and living standards will rise.

das Unternehmen passt sich an die Marktnachfrage an und verlagert seine Produktion auf Produkte mit größerer Wertschöpfung;

an increase in direct sales and a greater focus on cost reduction, this being essential for more efficient business management,

Einzig im durch die Industrie dominierten Sektor nahm die Wertschöpfung – das fünfte Quartal in Folge – weiter ab (-0,6%).

The only sector in which losses had to be suffered was the one dominated by the industry, for the fifth quarter in a row (-0.6%).

Sie bringt auch eine Reihe von Vorteilen mit sich, denn sie erleichtert den Handel, der heute am stärksten zur Wertschöpfung beiträgt.

It also provides some advantages because it does facilitate trade and, nowadays, trade is the greatest creator of wealth.

Das ist eine Einsparung von 124 Milliarden Euro, die für eine regionale Wertschöpfung innerhalb der Europäischen Union genutzt werden könnte.

That represents a saving of EUR 124 billion, which could be used to enhance the economic potential of the regions within the European Union.

Herr Präsident, auch ich möchte als Erstes die Fragen von Forschung und Entwicklung als Motor für die Wertschöpfung in Unternehmen ansprechen.

Budgetary consolidation must not be used as a stick with which to beat public services, nor must it jeopardise public investment.

Das politische und wirtschaftliche Zusammenwachsen Europas auf dem Dienstleistungsmarkt mit etwa 70 % der Wertschöpfung bringt Vorteile für alle.

It also recognises the specific characteristics of certain services, in particular of cultural and audiovisual services.

Was dabei noch entstand – offensichtlich – ist eine Menge Wertschöpfung; ich glaube, es inspirierte auch eine Menge großartiger Architektur.

The other thing, it's generated, obviously, a lot of economic value; it's also inspired, I think, a lot of great architecture.

Weil sich die Bioprodukte steigender Nachfrage erfreuen und in den Läden höhere Preise erzielen, wird die Wertschöpfung zusätzlich verbessert.

becoming increasingly popular in Ukraine since it protects the environment at lower cost by avoiding the use of chemical fertilizers, pesticides and herbicides.

Palabras similares

Más en el diccionario italiano-español.