Traducción Alemán-Italiano para "Abschluss"

 

"Abschluss" en italiano

Resultados: 1-37 de 891

Abschluss {sustantivo}

Abschluss {m} (también: Frist, Termin, Glied, Ende)

termine {m}

Wir kommen zum Abschluß der Vermittlungen und werden den gemeinsamen Entwurf annehmen.

Siamo giunti al termine della conciliazione ed adotteremo il progetto comune.

Zum Abschluss der Aussprache wird außerdem Herr Kommissar Fischler das Wort erhalten.

Al termine del dibattito potrà poi intervenire il Commissario Fischler.

Der Beginn eines solchen Prozesses garantiert noch nicht seinen erfolgreichen Abschluß.

L'avvio di questo processo non garantisce che lo porteremo a termine.

Ich bin fest entschlossen, die Verfassung zum Abschluss zu bringen.

Mi impegnerò con tutte le mie forze per cercare di portare a termine la Costituzione.

Aber, Herr Kommissar, laut Plan sollen Sie zum Abschluss der Aussprache das Wort ergreifen.

Signor Commissario, in linea di massima il suo intervento è previsto al termine del dibattito.

Abschluss {m} (también: Aufhebung, Schlussfolgerung, Ergebnis)

Herr Präsident, zum Abschluß dieser Aussprache möchte ich drei Punkte hervorheben.

Signor Presidente, a conclusione di questo dibattito vorrei sottolineare tre punti.

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, der den Abschluss dieses Abkommens empfiehlt.

Ho votato a favore della relazione, che raccomanda la conclusione dell’ accordo.

Der Abschluss eines Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens ist der erste Schritt.

La conclusione di un accordo di stabilizzazione e di associazione è il primo passo.

Ich möchte zum Abschluss etwas zu Ihren Bemerkungen zur Anhörung der Kommissare sagen.

In conclusione, vorrei commentare le sue parole riguardo alle udienze dei Commissari.

Wie ich sehe, möchte Herr Duisenberg zum Abschluss der Aussprache noch Stellung nehmen.

Il Presidente Duisenberg desidera intervenire a conclusione della discussione.

Abschluss {m} (también: Ende, Schluß, Ausgang, Grab)

fine {f}

Für den Rat waren zum Abschluss der Aussprache fünf Minuten Redezeit vorgesehen.

Era previsto che il Consiglio parlasse per cinque minuti alla fine del dibattito.

Jetzt ist es Sache der Mitgliedstaaten, die Umstellung zu einem guten Abschluß zu bringen.

Adesso tocca agli Stati membri portare a buon fine la problematica della conversione.

Zum Abschluß der Aussprache habe ich sechs Entschließungsanträge erhalten.

Ho ricevuto, alla fine della discussione, sei proposte di risoluzione

Es läuft bereits ein Mitentscheidungsverfahren, das wir zum Abschluß kommen lassen sollten.

Una procedura di codecisione è stata avviata, lasciamola andare avanti fino alla fine.

Und zum Abschluss des Prozesses, glaube ich, dass wir in einem Referendum darüber abstimmen müssen.

Alla fine del processo, signor Presidente, ritengo inoltre che dovremmo sottoporlo ad un referendum.

Die Rede ist hier von der auf Artikel 220 basierenden Richtlinie über den Abschluß von bilateralen Verträgen zur Regelung von Steuerfragen.

Ci riferiamo alle disposizioni di cui all'articolo 220 sulla stipulazione di accordi bilaterali in materia fiscale.

Es sollten schon jetzt Vorbereitungen getroffen werden, damit diese Überführung noch vor dem Abschluß der Erweiterungsverträge erfolgen

Occorre avviare subito i preparativi necessari affinché tale passaggio possa avvenire prima della stipulazione dei trattati di ampliamento.

Aber zum ersten Mal seit dem Abschluss des Fischereiabkommens mit Grönland im Jahr 1985 wurden nicht ausgeschöpfte Fangquoten übertragen.

Invece, per la prima volta dalla stipulazione dell'accordo con la Groenlandia in materia di pesca, avvenuta nel 1985, sono state trasferite

Abschluss {m} (también: Aufhebung, Abschluß, Schluß, Schließung)

Was den Abschluß des Haushalts angeht, so werden wir uns der Stimme enthalten.

Per quanto riguarda la decisione sulla chiusura dei conti, ci asteniamo dal voto.

Zum Abschluss der Debatte habe ich sechs Entschließungsanträge erhalten

Comunico di aver ricevuto sei proposte di risoluzione a chiusura della discussione.

   Der Rechnungshof erstellt nach Abschluss eines jeden Haushaltsjahrs einen Jahresbericht.

    Dopo la chiusura di ciascun esercizio, la Corte dei conti stende una relazione annuale.

Für mich bleibt lediglich ein Schönheitsfehler, nämlich der Abschluss des Landwirtschaftsdossiers.

Mi resta solo un neo: la chiusura della posizione sull'agricoltura.

Der Abschluss ist für Ende dieses Jahres vorgesehen.

La chiusura dei negoziati è prevista per la fine di quest'anno.
epilogo {m}

Abschluss {m} [com.]

bilancio finale {m} [com.]

Abschluß {sustantivo}

Abschluß {m} (también: Abschluss, Aufhebung, Schluß, Schließung)

Was den Abschluß des Haushalts angeht, so werden wir uns der Stimme enthalten.

Per quanto riguarda la decisione sulla chiusura dei conti, ci asteniamo dal voto.

Zum Abschluss der Debatte habe ich sechs Entschließungsanträge erhalten

Comunico di aver ricevuto sei proposte di risoluzione a chiusura della discussione.

   Der Rechnungshof erstellt nach Abschluss eines jeden Haushaltsjahrs einen Jahresbericht.

    Dopo la chiusura di ciascun esercizio, la Corte dei conti stende una relazione annuale.

Für mich bleibt lediglich ein Schönheitsfehler, nämlich der Abschluss des Landwirtschaftsdossiers.

Mi resta solo un neo: la chiusura della posizione sull'agricoltura.

Der Abschluss ist für Ende dieses Jahres vorgesehen.

La chiusura dei negoziati è prevista per la fine di quest'anno.
 

Sinónimos

Sinónimos (Alemán) para "Abschluss":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "Abschluss" en Italiano

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

     zum Abschluss

Zum Abschluss?

Per concludere?

Wir müssen sie zum Abschluss bringen.

Ora dobbiamo completare tale riforma.

Zum Abschluß noch einige Überlegungen.

Infine, alcune considerazioni.

Herr Präsident, ich komme zum Abschluß.

Signor Presidente, ora concludo.

Zum Abschluß einige Worte zu INTERREG.

Per concludere un commento su INTERREG.

Nun zum Abschluß hier noch zwei Punkte.

Ora, e concludo, due punti.

Ich halte diesen Abschluss für wichtig.

L’ accordo è importante.

Herr Präsident, ich komme zum Abschluß.

Signor Presidente, mi avvio a concludere.

Zum Abschluss noch zwei kleine Bemerkungen.

Concluderò con due brevi osservazioni.

Wir sind einen Schritt vor dem Abschluss.

Siamo a un passo dal chiudere la questione.

Ich glaube, ein Abschluss ist möglich.

Ritengo sia possibile giungere a un accordo.

Herr Präsident, eine Bitte noch zum Abschluss.

Signor Presidente, concludo con una richiesta.

Zum Abschluss möchte ich zwei Punkte ansprechen.

Per concludere vorrei menzionare due punti.

Zum Abschluß meinen Glückwunsch zu Ihrem Bericht.

Congratulazioni per la sua relazione.

Zum Abschluss noch ein Wort zur Chancengleichheit.

In breve, concludo con le pari opportunità.

Warum den Abschluß der Verhandlungen bis zum März?

Perché bisogna concludere in marzo?

Es ist daher wichtig, dies zum Abschluß zu bringen.

Perciò è importante che esso venga completato.

Ich möchte zum Abschluß nur vier Bemerkungen machen.

I punti che desidero illustrare sono solo quattro.

Zum Abschluss: Ohne Kompromisse wird es nicht gehen.

Per concludere: senza compromessi non si procederà.

Palabras similares

Incluso más traducciones en el diccionario italiano-español de bab.la.