Traducción Alemán-Polaco para "Verlag"

 

"Verlag" en polaco

Resultados: 1-11 de 11

Verlag {sustantivo}

Momentan nutzen die meisten Medienkonzerne -- Fernsehen, Radio, Verlage, Games, was auch immer -- sie verwenden sehr rigide Methoden der Einteilung, um ihre Zielgruppen zu verstehen.

Obecnie większość mediów -- TV, radio, wydawnictwa, gry i inne -- używa bardzo sztywnych metod kategoryzacji, by zrozumieć swoich odbiorców.
 

Sinónimos

Sinónimos (Alemán) para "Verlag":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "Verlag" en Polaco

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Sie verlagern das Jetzt auf später.

Odkładają teraz na później.

Niedrige Bestände verlagern die Widerstandsfähigkeit in die Verantwortung anderer.

Akcje spychają odpowiedzialność za odporność na innych.

Beim Zurücklehnen nehmen Sie viel von der Last von Ihrem unteren Ende und verlagern es auf den Rücken.

Przy odchylaniu zabierasz dużo obciążenia z kości ogonowych i przerzucasz je na plecy.

Also halten wir es mehr oder weniger auf selber Höhe, aber Sie verlagern Gewicht weg vom Steißbein.

Więc starałem się zachować podobną odległość, ale zabrać nieco obciążenia z twoich kości ogonowych.

Und wir verlagern uns langsam von den rechtefreien Werken auf die vergriffenen Werke.

Zaczynamy wykraczać poza książki wolne od praw autorskich i brać się za książki o wyczerpanym nakładzie.

Wenn wir aber unsere Blickrichtung vom Stamm auf die Zweige verlagern, dann werden Bäume sehr dynamische Gebilde, die sich bewegen und wachsen.

Ale gdy zmienić perspektywę z pnia na gałęzie drzewa nabierają dynamiki, ruszają się i rosną.

Als es fertig war, hatte das Buch 540 Seiten, und dann kürzte es der Verlag, Gingko Press, beträchtlich: Jetzt hat es knapp 400 Seiten.

Kiedy skończyłem pracę nad książką miała 540 stron, a wtedy wydawca, Gingko Press, znacznie ją okroił: ma teraz trochę poniżej 400 stron.

Und wir verlagern uns langsam von den rechtefreien Werken auf die vergriffenen Werke. ~~~ Ich denke an -- wir kommen von den rechtefreien Bibliothekswerken, und Amazon.com

Zaczynamy wykraczać poza książki wolne od praw autorskich i brać się za książki o wyczerpanym nakładzie.

Palabras similares

Incluso más traducciones en el diccionario portugués-español de bab.la.