Conoce a la mascota de bab.la, Joppe, en Facebook

Traducción Español-Alemán para "ambigua"

 

"ambigua" en alemán

Resultados: 1-22 de 52

ambigua {adjetivo}

ambigua {adj. f} (también: ambiguo)

zweideutig {adj.}

No votaremos a favor de la enmienda nº 12, que es ambigua, sobre la cuestión de la carga de la prueba.

Wir werden nicht für Änderungsantrag 12 betreffend die Beweislast stimmen, der zweideutig ist.

Yo sé que esta afirmación es ambigua.

Mir ist klar, dass das zweideutig ist.

Le pediría al señor Ferber que evitásemos una votación que puede resultar ambigua, malinterpretada, manipulada una vez más en la prensa.

Ich möchte Herrn Ferber bitten, eine Abstimmung zu vermeiden, die zweideutig ausgehen, falsch interpretiert werden und erneut durch die Presse manipuliert werden kann.

En respuesta al Sr. Posselt, la formulación específica de la pregunta significa que una respuesta categórica podría ser ambigua.

In Beantwortung von Herrn Posselts Frage möchte ich sagen, dass es aufgrund der speziellen Formulierung der Frage passieren könnte, dass eine kategorische Antwort zweideutig sein könnte.
 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "ambigua" en Alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

La resolución común se mantiene muy ambigua sobre esta cuestión esencial.

Die gemeinsame Entschließung bleibt in dieser wesentlichen Frage sehr unklar.

Pero cuando se le mira de más cerca, esta gran victoria se manifiesta muy ambigua.

Bei näherem Hinsehen erweist sich dieser große Sieg allerdings als sehr widersprüchlich.

Difícilmente puedo pasar por alto que la resolución es incoherente y ambigua.

Ich muß nämlich sagen, daß die Entschließung unzusammenhängend und auch doppeldeutig ist.

¿Cómo, en nombre de Dios, podemos salir de esta ambigua situación?

Wie um Gottes willen können wir einen Ausweg aus dieser zwiespältigen Situation finden?

Mientras persista la ambigua postura del ejército tenemos motivos más que suficientes para ello.

Dazu besteht aller Anlaß, solange die Armee eine derart dubiose Rolle spielt.

Pero no era ambigua hasta el punto de explicar los cálculos fantasiosos del Consejo.

Nicht unklar war sie jedoch hinsichtlich der Erläuterung der fragwürdigen Berechnungen des Rates.

Por eso lo que ven en esta imagen ambigua es un delfín, por supuesto.

Und wegen der Umweltbewegung sind wir natürlich alle sensibilisiert für der Notlage der Meeressäuger.

Al mismo tiempo no debe girar todo en torno a la noción, muy ambigua por cierto, de los saldos netos.

Allerdings darf sich nicht alles um die reichlich unklare Formulierung der Nettozahlungen drehen.

Lamentablemente, nuestro colega Nicholson sigue en su informe la postura ambigua de la Comisión.

Kollege Nicholson macht sich in seinem Bericht leider die halbherzige Haltung der Kommission zu eigen.

La breve descripción nos deja con una ambigua sensación de familiaridad y extrañez.

Diese kurze Beschreibung ruft in uns ein ambivalentes Gefühl der Vertrautheit und Verwunderung hervor.

También tienen una relación un poco más ambigua con ella.

Sie haben zudem ein etwas zwiespältigeres Verhältnis zu ihr.

El primer requisito: que sea clara, simple y no ambigua.

Die erste Überlegung: Formulieren Sie deutlich, einfach und eindeutig.

Pero la resolución en su conjunto sigue siendo ambigua.

Jedoch bleibt die Entschließung insgesamt widersprüchlich.

¿Qué pedimos a esta estructura, por decirlo así, ambigua y especial que es la Comunidad Europea?

Was verlangen wir von dieser, sozusagen, ambivalenten und speziellen Struktur der Europäischen Kommission?

No tengo problemas con lo que algunos denominan la ambigua redacción del ponente.

Mir bereiten die zweideutigen Formulierungen des Berichterstatters, wie es einige hier nennen, keine Probleme.

La forma, sin embargo, sigue siendo muy ambigua.

Eine große Ungewissheit bleibt jedoch hinsichtlich der Form bestehen.

Las cartas y peticiones respecto al estado de los asuntos no se examinan o se analizan de forma ambigua.

Briefe und Ersuchen um Information über den Sachstand werden nicht behandelt oder mit einer unklaren Antwort bedacht.

La política comunitaria hacia Rusia es principalmente una política de concesiones y también es ambigua en sus posiciones.

Die Politik der EU gegenüber Russland besteht überwiegend aus Zugeständnissen und verfolgt zudem keine konsequente Haltung.

La directiva de 1978 era vaga y ambigua, y en este sentido difícilmente conciliable con los principios del mercado interior.

Die Richtlinie aus dem Jahre 1978 war vage und doppelsinnig und dadurch schwer mit den Grundsätzen des Binnenmarkts vereinbar.

A este respecto quiero denunciar la actitud ambigua que prevalece actualmente en la Unión Europea.

In diesem Zusammenhang muß ich die unentschiedene Haltung anprangern, die derzeit innerhalb der Europäischen Union vorherrscht.
 

Sugiere una nueva traducción español-alemán

¿Has visto alguna palabra en el diccionario para la que tengas una traducción diferente de español a alemán? Puedes presentar tu propia traducción usando el campo de abajo para que sea agregada al diccionario español-alemán.

EspañolEspañol

Sugerencias recientes de los usuarios: desesperación, cortina, chévere, chévere, las desgracias nunca vienen solas

Palabras similares

Más traducciones en el diccionario español-francés.