Traducción español-alemán para "describir"

ES describir en alemán

describir {vb}
describir {v.t.}
Describir, con los actos secundarios: identificar, definir, clasificar
beschreiben mit den Teilhandlungen identifizieren, definieren, klassifizieren.
Bien, este incidente que voy a describir comenzó, en realidad, con un poco de diarrea.
Das Ereignis, das ich beschreiben werde begann eigentlich mit Durchfall.
Así que podemos describir la comunicación entre neuronas.
Und so können wir die Kommunikation zwischen den Neuronen beschreiben.
describir (también: copiar, exponer)
describir
play_circle_outline
wiedergeben {vb} (schildern)

Sinónimos (español) para "describir":

describir

Ejemplos de uso para "describir" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishSe lo digo para describir claramente dónde radica el problema para el Consejo.
Ich sage dies, um Ihnen zu verdeutlichen, wo für den Rat das Problem liegt.
SpanishMás fácil sería describir saudade simplemente como "nostalgia profunda".
Einfacher wird es, wenn wir Saudade schlicht mit "tiefer Sehnsucht" umschreiben.
SpanishMe ha fascinado ver cómo lograban los diputados describir el concepto a que corresponde.
Es hätte mich einmal sehr interessiert, wie es die Mitglieder umschrieben haben.
SpanishEl cuadro que hemos de describir no es en absoluto enteramente negativo.
Es ist keineswegs so, als sei alles nur schwarz, was wir hier zu zeichnen haben.
SpanishEspero que eso sirva para describir también a la Presidencia finlandesa.
Das wird hoffentlich auch für die finnische Präsidentschaft kennzeichnend sein.
SpanishNo hay muchas palabras útiles para los conceptos que vamos a describir.
Es gibt nicht viele gute Bezeichnungen für die Modelle über die wir reden werden.
SpanishSelinger escribió lo siguiente para describir lo que le estaba pasando.
Ich zitiere: "Als meine Muskeln schwächer wurden, wurde mein Schreiben stärker.
SpanishLa nube es una manera sencilla de describir servicios informáticos basados en Web.
Die „Cloud“ ist eine Beschreibung von webbasierten Computing-Diensten.
SpanishEntonces nuestro diccionario para describir el cáncer es muy, muy limitado.
Unser Wortschatz für die Beschreibung von Krebs ist also sehr klein.
SpanishMe gustaría que evitase el uso de términos injustos para describir el trabajo de la Comisión.
Bitte seien Sie in Ihrer Wortwahl nicht ungerecht gegenüber der Kommission.
SpanishPero es también sobre producir un lenguaje para describir esto.
Aber es ist gerade die Bewegung, die die Symmetrie in der Alhambra auszeichnet.
SpanishDescribir así la situación es, cuanto menos, extremadamente prematuro.
Diese Darstellung der Situation ist, gelinde gesagt, äußerst verfrüht.
SpanishEvidentemente, se trata de una imagen muy bonita para describir a Karel Van Miert.
Das ist natürlich ein sehr schönes Bild für Karel van Miert.
SpanishIncluye una serie de iniciativas que quiero describir brevemente.
Dazu gehören eine Reihe von Initiativen, die ich kurz ansprechen möchte.
SpanishJustamente así podríamos describir este debate, todos los años de nuevo.
Genauso könnten wir diese Debatte umschreiben, alle Jahre wieder.
SpanishSignifica que no podemos hacer sino describir la integración como algo que ha sido frustrado.
So können wir eigentlich an dieser Stelle nur von einer verkrüppelten Integration sprechen.
SpanishA mi juicio estas cifras son muy elocuentes para describir la situación actual en el mundo.
Ich meine, dies sagt einiges aus über die heutige Lage in der Welt.
SpanishPodrían describir esto como un simple malentendido -- un extraño encuentro entre humanos.
Vielleicht war es auch wegen des Sumpfgases, aber -- (Gelächter) Ich weiß, was ich gesehen habe.
SpanishEvidentemente, no dispongo de tiempo, con el que se me ha concedido, para describir todo eso.
In der mir zur Verfügung stehenden Zeit kann ich darauf natürlich nicht im einzelnen eingehen.
SpanishEstá claro que debemos hacer caso a la idea de describir los costes de la no Europa.
Wir können definitiv den Vorschlag aufgreifen, die Kosten für fehlende europäische Regelungen zu ermitteln.