Copa Mundial de Idiomas bab.la 2016

NO
VS
SW
Jeg elsker deg Ninakupenda

¡Vota por tu idioma favorito!

Traducción español-alemán para "felicidades"

 

"felicidades" en alemán

Resultados: 1-26 de 43

felicidades {interjección}

Europa ha tomado el mando: muchas felicidades de nuevo.

Europa hat die Führung übernommen: nochmals herzlichen Glückwunsch.

Conque de un diputado de un grupo de uno a otro diputado de un grupo de uno, permítame decirle: felicidades.

Von Ein-Mann-Fraktion zu Ein-Mann-Fraktion darf ich sagen: Herzlichen Glückwunsch!

Así pues, muchas felicidades, señor Van der Taelen.

Also, herzlichen Glückwunsch, lieber Herr Vander Taelen!

Felicidades por lo que ha hecho en Copenhague.

Herzlichen Glückwunsch nach Kopenhagen!

¡Muchas felicidades a ambos diputados!

Herzlichen Glückwunsch an die beiden Kollegen!

felicidades {interj.}

alles Gute [ej.]

Muchas gracias y le deseo muchas felicidades en su profesión.

Vielen Dank, und ich wünsche Ihnen alles Gute in Ihrem Beruf.

Señor Presidente, yo también quiero felicitar al Ministro, Presidente del Ecofin, y desearle las mayores felicidades.

Herr Präsident, auch ich möchte den Herrn Minister, den Präsidenten des ECOFIN-Rates, hier begrüßen und ihm alles Gute wünschen.

Felicidades, señor Presidente.

Alles Gute, Herr Präsident!

¡Felicidades, Jim Knopf!

Alles Gute, Jim Knopf!

Señor Presidente, comienzo felicitando a nuestro nuevo vicepresidente, Sr. Marinho, y deseándole felicidades en el cargo para el que ha sido elegido.

Herr Präsident, zunächst möchte ich unseren neuen Vizepräsidenten, Herrn Marinho, begrüßen und ihm in dem Amt, in das er gewählt wurde, alles Gute wünschen.

felicidad {sustantivo}

felicidad {f} (también: churro, dicha, suerte, ventura)

Glück {n}

También ha realizado una modesta contribución a la felicidad humana en general.

Es wurde auch ein bescheidener Beitrag zum menschlichen Glück insgesamt geleistet.

Y todos lo son - la felicidad en cada momento es un proceso bastante complicado.

Und sie sind alle -- Glück für Augenblicke ist ein ziemlich komplizierter Prozess.

La felicidad, por supuesto, es una palabra tan vaga, que mejor usaremos "bienestar".

"Glück" ist natürlich so ein vager Begriff, nennen wir es also "Wohlbefinden".

La idea de que el dinero compra la felicidad no está muy respaldada en datos.

Die Daten unterstützen nicht gerade die Ideen, dass Geld Glück kaufen kann.

Para llegar a la salud tenemos que invertir la fórmula de la felicidad y del éxito.

So werden wir gesund: Wir müssen die Formel für Glück und Erfolg umkehren.

felicidad {f} (también: dicha, beatitud, bienaventuranza)

Y, al mismo tiempo, soy muy consciente de lo aburrido que es oír sobre la felicidad de otra gente.

Gleichzeitig bin ich mir sehr bewusst darüber, wie langweilig es ist, über die Seligkeit von anderen Leuten zu hören, also werde ich da nicht sehr ins Detail gehen.

felicidad {f} (también: bienaventuranza)

Tú eres la propia felicidad, la totalidad, lo que quieres ser.

Sie sind genau diese Glückseligkeit, die Ganzheit, die Sie sein wollen.

No podemos tomar la cosa sencillamente diciendo que cuanto más dinero pongamos la felicidad será mayor.

Wir können es nicht einfach so hinnehmen und meinen, je mehr Geld wir haben, desto höhere Glückseligkeit bricht aus.

La amistad, nos enseña Epicuro, “danza alrededor del mundo y nos exhorta a despertar al precio de la felicidad”.

Die Freundschaft, wußte Epikur, „tanzt um die Welt und fordert uns alle auf, aufzuwachen zum Preis der Glückseligkeit“.

Así que si vienes aquí a hablar sobre cómo el café francés extenderá felicidad en nuestros cerebros, vas muy bien.

Wenn Sie also hierher kämen, um darüber zu sprechen, wie französischer Kaffee Glückseligkeit in unseren Gehirnen verbreitet, wäre das ein Erfolg.

Pero si estoy interesado en su potencial, o en la felicidad, o en la productividad, o en la energía, o en la creatividad, estamos creando un culto científico a los promedios.

Aber was, wenn ich am Potenzial interessiert bin, an Ihrem Potenzial, oder an Glückseligkeit oder Produktivität, oder Energie oder Kreativität?
¿Falta alguna traducción? Avísanos o sugiere tu propia traducción aquí.
 

Sinónimos

Sinónimos (español) para "felicidad":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "felicidades" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Muchas gracias y felicidades a mi colega, la señora corola, por su excelente trabajo.

Vielen Dank und Glückwunsch an Frau Korhola für ihre ausgezeichnete Arbeit.

Una vez más, gracias por una Presidencia extraordinaria y felicidades por el resultado.

Noch einmal danke für eine hervorragende Präsidentschaft und Glückwunsch zum Ergebnis.

Felicidades, señor Chichester, y siga usted trabajando con ese rigor.

Glückwunsch, Herr Chichester, und arbeiten Sie weiter mit dieser Entschlossenheit.

Señor Presidente, felicidades al Sr. Busquin y al Sr. Gérard Caudron.

Herr Präsident, meine Glückwünsche an Herrn Busquin und Herrn Gérard Caudron.

Señora Karamanou, felicidades por el punto de vista amplio y extenso que evidencia su informe.

Frau Karamanou, meinen Glückwunsch zu dem breiten und umfassenden Tour ïhorizon Ihres Berichts.

Señor Presidente, señora Comisaria, señores ponentes, felicidades.

Herr Präsident, Frau Kommissarin, sehr geehrte Berichterstatter!

Señora Presidenta, en primer lugar, felicidades a la Comisaria.

Frau Präsidentin, als erstes möchte ich die Kommissarin beglückwünschen.

Acaban de ganar el Campeonato de Europa de fútbol,¡felicidades!

Sie haben die Fußball-Europameisterschaft gewonnen, dazu gratulieren wir Ihnen!

Felicidades, señora Theorin, por su valor y determinación.

Gratulation, Frau Theorin, zu Ihrem Mut und zu Ihrer Standhaftigkeit.

Lo dicho: felicidades a Portugal, reprobación al Consejo.

Wie gesagt: Glückwünsche für Portugal, Mißbilligung für den Rat.

Las felicidades de la Presidencia irlandesa serán, sin lugar a dudas, felicidades para la Unión Europea.

Die Glückwünsche für die irische Präsidentschaft sind ganz sicher Glückwünsche für dieEuropäische Union.

Señor Presidente, señora Myller, felicidades por su excelente informe sobre los techos nacionales.

Ich möchte Frau Myller zu ihrem exzellenten Bericht über nationale Emissionshöchstmengen beglückwünschen.

Muchas gracias y, de nuevo, felicidades por los avances que ha logrado hasta ahora.

Ich danke Ihnen und möchte Ihnen nochmals zu den Fortschritten gratulieren, die Sie bisher erreicht haben.

Felicidades de nuevo al Sr. Linkohr y al Sr. Busquin.

Nochmals meinen Glückwunsch an die Herren Linkohr und Busquin.

En cualquier caso, felicidades a los ponentes y a la Comisión -a la DG XVII- por sus trabajos.

Auf jeden Fall, Glückwunsch an die Berichterstatter und an die Kommission - an die GD XVII - zu ihrer Arbeit.

Termino, señor Presidente, deseando las mayores felicidades a la Presidencia portuguesa.

Abschließend, Herr Präsident, möchte ich der portugiesischen Präsidentschaft jeden erdenklichen Erfolg wünschen.

Felicidades, pues, por la iniciativa, y prudencia para no echar abajo lo que funciona bien.

Mein Glückwunsch also zu der Initiative, und Vorsicht, damit nicht etwas zerschlagen wird, was gut funktioniert!

En cualquier caso, felicidades por su informe.

Jedenfalls meinen Glückwunsch zu seinem Bericht.

Felicidades por la forma en que se ha llegado a un acuerdo.

Glückwunsch zur Erzielung einer Übereinkunft.

Felicidades al señor Bowis por el informe.

Herrn Bowis gratuliere ich zu dem Bericht.
 

Sugiere una nueva traducción español-alemán

¿Has visto alguna palabra en el diccionario para la que tengas una traducción diferente de español a alemán? Puedes presentar tu propia traducción usando el campo de abajo para que sea agregada al diccionario español-alemán.

EspañolEspañol

Sugerencias recientes de los usuarios: lo siento, perdón, barrera del idioma, cohibido, cercanía

Palabras similares

Incluso más traducciones en el diccionario italiano-español de bab.la.