Traducción Español-Alemán para "habitual"

 

"habitual" en alemán

Resultados: 1-24 de 451

habitual {adjetivo}

habitual {adj.} (también: acostumbrada, usual, acostumbrado)

üblich {adj.}

Me temo que esto durará años y años, como es habitual en los tribunales belgas.

Ich fürchte, dies wird Jahre dauern, wie es bei den belgischen Gerichten üblich ist.

Señor Presidente, es habitual que se pueda formular una breve pregunta al Comisario.

Herr Präsident, es ist ja üblich, daß man eine kurze Frage an den Kommissar stellen kann.

Lógicamente, es más habitual en los deportes con mayores recursos económicos.

Dies ist natürlich üblich bei Sportarten, die über größere wirtschaftliche Mittel verfügen.

Como es habitual, la señora Cederschiöld expone sus argumentos de forma muy convincente.

. Wie üblich bringt Frau Cederschiöld sehr überzeugende Argumente für ihren Standpunkt vor.

Como es habitual en la nomenclatura de la UE, el título expresa lo contrario de la realidad.

Wie in der EU-Nomenklatur üblich, vermittelt der Titel das Gegenteil der Realität.

Este método habitual en Bélgica, utilizado por sus autoridades policiales para silenciar los gritos de los refugiados expulsados, ahogó...

Diese Methode, die in Belgien gewohnheitsmäßig von den Polizeibehörden angewendet wird, um die Schreie der abgeschobenen Flüchtlinge zu...
 

Sinónimos

Sinónimos (Español) para "habitual":

 

Traducciones similares

Traducciones similares para "habitual" - alemán

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "habitual" en Alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Quizá podría dirigir la pregunta a la Comisión siguiendo el procedimiento habitual.

Ich schlage vor, Sie legen der Kommission Ihre Anfrage auf dem üblichen Wege vor.

Los cigarrillos son muy peligrosos, mortales, cuando se consumen de forma habitual.

Zigaretten sind bei gewohnheitsmäßigem Genuß besonders gefährlich, lebensgefährlich.

Somos, después de todo, mucho menos malvados de lo que nos pintan habitualmente.

Wir sind alles in allem viel weniger boshaft als man uns gemeinhin nachsagt.

Una noche en el un cabaret, baile, topless, bailarinas, con plumas, como es habitual.

Eine Nacht im: Varieté, Tanz, Oben-ohne-Tänzerinnen, mit Federn, wie es sich gehört.

No es demasiado habitual que los reciba en esta sala, pero yo sí que se los dedicaré.

Das passiert ihm in diesem Hause nur selten, aber ich möchte es dennoch tun.

Ahora, el Consejo de Ministros habla habitualmente de investigación e innovación.

Forschung und Innovation sind inzwischen ein häufiges Thema im Ministerrat.

Deberíamos ocuparnos de ello con más seriedad de la que a veces es habitual.

Wir sollten uns damit wesentlich ernster befassen, als es heute manchmal der Fall ist!

Señor Presidente, en primer lugar y como es habitual, deseo felicitar al Sr. Telkämper.

Herr Präsident, zunächst möchte ich Herrn Telkämper so wie gewöhnlich gratulieren.

La tortura es una práctica habitual en las cárceles y las comisarías de policía turcas.

In den türkischen Gefängnissen und Polizeiwachen wird nach wie vor gefoltert.

Más del doble lo origina la forma en que operan habitualmente los barcos.

Ein doppelt so hoher Prozentsatz ist auf den normalen Schiffsbetrieb zurückzuführen.

En mi opinión deberíamos abandonar la frase de que el fraude es habitual en Bruselas.

Wir sollten meiner Meinung nach wegkommen von der Parole: Betrug ist zuhause in Brüssel.

Por tanto, no se hizo más que adoptar las normas habituales para reuniones de este tipo.

Es wurden also lediglich die für solche Beratungen üblichen Normen angewandt.

Una práctica habitual de la UE consiste en negociar con un solo estado a la vez.

Die EU verfolgt bisher eine Strategie der Einzelverhandlungen mit den jeweiligen Staaten.

Permite seleccionar entre las configuraciones predeterminadas más habituales.

Hier können Sie zwischen häufig benutzten Standardeinstellungen wählen.

Habitualmente se suelen cifrar en más de 20.000 actos jurídicos concretos.

Wir reden normalerweise von etwas über 20 000 einzelnen Rechtsakten, um die es hier geht.

Confío en que nuestra propuesta no sea recibida con la sorna habitual.

Ich hoffe, unser Vorschlag wird nicht mit dem üblichen Lächeln quittiert.

Está disponible en nuestra habitual dirección de Internet " europarl. eu. int/ register ".

Es ist über die gewohnte Internetadresse unter ' europarl.eu.int/register ' zugänglich.

   – Señor Presidente, lo que voy a hacer no es una práctica habitual.

   – Herr Präsident, was ich jetzt tun werde, ist nicht gerade klassisch.

Como en él es habitual, ha desarrollado su trabajo con aplicación y diligencia.

Er hat seine Arbeit wie immer pflichtbewußt und gewissenhaft erledigt.

La expulsión de sacerdotes católicos se ha convertido en una práctica habitual en Belarús.

Die Ausweisung katholischer Priester ist in Belarus zur Standardpraxis geworden.

Palabras similares

habichuela · hábil · habilidad · habilitar · habilosa · habiloso · habitación · habitante · habitar · hábito · habitual · habitualmente · habituar · habla · hablador · habladora · hablante · hablar · Habsburgo · hacendado · hacer

Incluso más traducciones en el diccionario español-alemán de bab.la.