Traducción Español-Alemán para "nitrógeno"

 

"nitrógeno" en alemán

Resultados: 1-21 de 44

nitrógeno {sustantivo}

nitrógeno {m} [quím.]

Stickstoff {m} [quím.]

Éstos eran reducir las emisiones de nitrógeno, la contaminación acústica y los riesgos para la seguridad viaria.

Diese Ziele bestanden in der Reduzierung der Stickstoff-Emissionen, des Lärms und der Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit.

Las enmiendas propuestas apuntan a la disminución de vertidos de nitrógeno, de fósforo y de pesticidas provenientes de la agricultura.

Die vorgeschlagenen Änderungen richten sich auf die Verringerung der Emissionen von Stickstoff, Phosphor und Pflanzenschutzmitteln aus der

Las investigaciones han demostrado que la ganadería neerlandesa produce un 6, 5 % más de nitrógeno y fosfato si no se utilizan esos

Untersuchungen haben gezeigt, daß die niederländischen Viehhaltungsbetriebe ohne Futtereinsparmittel 6, 5 % mehr Stickstoff und Phosphat
 

Sinónimos

Sinónimos (Español) para "nitrógeno":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "nitrógeno" en Alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Mi colega Valverde López ha hecho alusión al NO, que es de hecho el monóxido de nitrógeno.

Mein Kollege Valverde López sprach vom NO, also von Stickstoffmonoxid.

Allí habríamos hablado sobre dióxido de azufre, óxido de nitrógeno o partículas de polvo.

Da hätte man über Schwefeldioxid, über Stickoxide oder Staub geredet.

No se trata pues solamente de la reducción del óxido de nitrógeno en la autopista del Brénero.

Es geht also nicht ausschließlich um die Reduktion von Stickoxiden auf der Brenner-Autobahn.

Genera el 62 % de las emisiones de monóxido de carbono y el 50 % de las de dióxido de nitrógeno.

Er verursacht 62 % der Kohlenmonoxidemissionen und 50 % der Stickstoffdioxidemissionen.

Así, las emisiones de nitrógeno pueden disminuir sensiblemente.

Die Stickstoffemissionen können dadurch erheblich reduziert werden.

Voy a aclararlo con el ejemplo de las emisiones de óxidos de nitrógeno.

Ich mache das mal an dem Beispiel der NOX -Emissionen deutlich.

Hemos añadido valores umbral de alerta para el óxido de nitrógeno y las partículas.

Wir haben Alarmschwellenwerte für NOx und Partikel hinzugefügt.

Más bien habrá que conseguir de una sola vez una reducción de las emisiones de óxidos de nitrógeno.

Hier muß vielmehr mit einem Sprung eine Reduktion der NOx-Emissionen erreicht werden.

La emisión de óxidos de nitrógeno supondrá aproximadamente 2/ 3 de la del transporte por carretera.

Die Stickstoffwerte werden sich auf etwa zwei Drittel der durch den Straßenverkehr ausgestoßenen belaufen.

Así, pues, tiene sentido volver más estrictos los valores-límite correspondientes a los óxidos de nitrógeno.

Deshalb wäre eine Verschärfung der Emissionsgrenzwerte für Stickoxide durchaus sinnvoll.

Establece nuevos valores límites para el dióxido de azufre, los óxidos de nitrógeno, las partículas y el plomo.

Er legt neue Grenzwerte für Schwefeldioxide, Stickstoffoxide, Partikel und Blei fest.

En lo que al NOx respecta, los óxidos de nitrógeno, esas medidas más estrictas se lograron con mucha dificultad.

Bei den NOx, den Stickoxiden, kamen diese Verschärfungen allerdings recht mühsam zustande.

Los grandes problemas son, en particular, las emisiones de partículas, los óxidos de nitrógeno y los hidrocarburos.

Von besonders großer Problematik sind die Rußpartikel, die Stickoxide und die Kohlenwasserstoffe.

Es la neurosis verde, la fijación en el óxido de nitrógeno, en el dióxido de azufre, en el efecto de invernadero.

Wir haben es hier mit der grünen Neurose zu tun, der Fixierung auf Stickstoffoxid, Schwefeldioxid und den Treibhauseffekt.

Las instalaciones existentes todavía contaminarán mucho la atmósfera mediante el dióxido de azufre y los óxidos de nitrógeno.

Bestehende Anlagen werden die Luft noch enorm mit Schwefeldioxid und Stickoxiden verunreinigen.

Hay que decir muy claramente que es el monóxido de nitrógeno el que está en el origen del premio Nobel, y no la nitroglicerina.

Es sei hier deutlich gesagt, der Nobelpreis geht auf Stickstoffmonoxid und nicht auf Nitroglyzerin zurück.

En segundo lugar, en lo que respecta a los óxidos de nitrógeno, evidentemente es algo difícil de alcanzar para los Estados miembros.

Ferner ist es für die Mitgliedstaaten offensichtlich besonders schwierig, die Grenzwerte für Stickstoffoxide einzuhalten.

Asunto: Peligros para la salud de los habitantes de Atenas por las elevadas concentraciones de dióxido de nitrógeno y micropartículas

Betrifft: Gefährdung der Gesundheit der Athener Bevölkerung aufgrund hoher Konzentrationen von Stickstoffdioxid und Kleinstpartikeln

Se trata por tanto sobre todo de los agentes contaminantes dióxido de azufre, óxido de nitrógeno, pequeñas partículas, dioxinas y furanos.

Dabei geht es vor allem um die Schadstoffe Schwefeldioxid, Stickstoffoxide, kleine Staubpartikel, Dioxine und Furane.

La directiva establece los futuros valores límite de dióxido de azufre, dióxido de nitrógeno, óxidos de nitrógeno, micropartículas y plomo.

Darin sind künftig geltende Grenzwerte für Schwefeldioxid, Stickstoffdioxid und Stickstoffoxide, Partikel und Blei in der Luft festgelegt.

Palabras similares

ningún · ninguna · ninguno · niño · niños · níquel · níquel-cromo · niquelado · níspero · nitidez · nitrógeno · nitruración · nívea · nivel · nivelado · nivelar · níveo · Niza · no · noble · nobleza

Además bab.la te proporciona el diccionario francés-español para más traducciones.