Tiempo de sobra?

Prueba nuestro juego de ahorcado

Traducción Español-Alemán para "suerte"

 

"suerte" en alemán

Resultados: 1-23 de 606

suerte {sustantivo}

suerte {f} (también: azar, destino)

Su suerte política dependerá, así mismo, del éxito de la ayuda de la Unión Europea.

Ihr politisches Schicksal wird auch davon bestimmt, ob die EU-Hilfe Erfolg hat.

La suerte de la Constitución está ahora en manos de los Estados miembros.

Das Schicksal der Verfassung liegt jetzt in den Händen der Mitgliedstaaten.

Prestar más atención a su suerte animal es una cuestión de civilización.

Mehr Aufmerksamkeit für ihr Schicksal als Tier ist ein Gebot der Zivilisation.

Como ciudadanos del mundo libre,¿deberíamos abandonar siempre a estas personas a su suerte?

Sollten wir als Bürger der freien Welt diese Menschen immer ihrem Schicksal überlassen?

Sabe que su destino estará unido con la suerte de Israel y Palestina.

Es weiß, daß sein Schicksal mit dem Wohl und Wehe Israels und Palästinas verbunden sein wird.

suerte {f} (también: dicha, felicidad, ventura, buena andanza)

Glück {n}

Por suerte para nosotros vivimos en una era de espectaculares avances biomédicos.

Zum Glück leben wir in einer Zeit atemberaubenden biomedizinischen Fortschritts.

Señora Presidenta, hoy tengo la suerte de que sea el Sr. Oreja quien responda.

Frau Präsidentin, heute habe ich das Glück, daß Kommissar Oreja mir antwortet.

¡Suerte y éxito para el Presidente, para el Parlamento y para la Unión Europea!

Glück und Erfolg für den Präsidenten, das Parlament und die Europäische Union!

Las cosas han de cambiar, y es una suerte que en esta Asamblea estemos de acuerdo.

Dies muß sich ändern, und da sind wir uns zum Glück hier in diesem Hause einig.

El dueño de la casa tapa el agujero con una piedra blanca que simboliza la suerte.

Der Hausherr deckt das Loch mit einem weißen Stein zu, der für das Glück steht.

suerte {f} (también: billete de lotería)

Los {n}

Persecuciones, represión y discriminación son su triste suerte.

Ihnen ist das traurige Los der Verfolgung, Unterdrückung und Diskriminierung beschieden.

Esta propuesta de la Comisión constituye un paso atrás y no hace nada por mejorar la suerte de las comunidades pesqueras.

Der Vorschlag der Kommission ist ein Schritt zurück und trägt nicht dazu bei, das Los der Fischereikommunen zu verbessern.

Así que compartimos esta suerte.

Dieses Los teilen wir also beide.

El mismo hombre y el mismo PKK nunca han logrado que aquí se respaldaran sus actos, por muy trágica y carente de futuro que pueda ser la suerte de los kurdos.

Dieser Mann und diese PKK haben hier nie in irgendeiner Form Zustimmung für ihre Taten erhalten, wie tragisch und aussichtslos das Los der Kurden auch sein mochte.
 

Sinónimos

Sinónimos (Español) para "suerte":

 

Traducciones similares

Traducciones similares para "suerte" - alemán

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "suerte" en Alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

De esta suerte no tendríamos que ir con tres, cuatro o cinco tarjetas diferentes.

Damit bräuchten wir nicht drei, vier oder fünf verschiedene Karten rumzuschleppen.

Por suerte nuestros líderes de Washington en la sede de la NASA no se engañaron.

Und wir begannen mit einer sehr umfangreichen Erforschung des roten Planeten.

Ya saben, fue uno de esos golpes de suerte en los que sale bien la primera vez.

Es war genau so eine Lotterie-Sache, bei der man alles beim ersten Mal richtig macht.

¿Tenemos conciencia al menos de la suerte que tenemos todos de haber nacido en Europa?

Sind wir uns denn wenigstens alle unseres Glücks bewusst, in Europa geboren zu sein?

Por esta razón, tampoco quisiera hacer una suerte de discurso solemne de despedida.

Deswegen möchte ich jetzt auch nicht so eine heilige Abschiedsrede halten.

De esta suerte lograremos un mayor acuerdo y una mayor aceptación entre los afectados.

Damit erzielen wir größere Übereinstimmung und Akzeptanz bei den Betroffenen.

La trama que le ha deparado la realidad es un verdadero caso de suerte para Bauersima.

Plot, den ihm die Wirklichkeit zugespielt hat, ist ein ausgesprochener Glücksfall

De suerte que el modo en que se gestiona el programa Euratom resulta inaceptable.

Die Art und Weise, wie das Euratom-Programm durchgeführt wird, ist völlig inakzeptabel.

Por tanto, usted ha tenido mala suerte si ha atacado aquí estas dos grandes corrientes.

Sie haben also Pech, wenn Sie diese beiden großen Richtungen hier angegriffen haben.

Se pueden coser toda suerte de teoremas matemáticos en estas superficies.

Man kann alle möglichen Arten mathematischer Theoreme auf solche Oberflächen sticken.

Los africanos son nuestros vecinos, no podemos abandonarlos a su suerte.

Die Afrikaner sind unsere Nachbarn, wir dürfen sie nicht im Stich lassen.

Le deseo suerte, señora Comisaria, en su campaña presidencial en Italia.

Ich wünsche der Kommissarin bei ihrer Präsidentschaftskampagne in Italien alles Gute.

Ah, también intentan venderles cartas astrológicas u otros métodos para echar la suerte.

Oh, sie sagen auch, dass sie ihnen Astrologie verkaufen oder andere Wahrsagemethoden.

Le doy las gracias en mi calidad de Presidente y le deseo mucha suerte.

Ich bedanke mich bei Ihnen als Präsident und wünsche Ihnen viel Erfolg!

Por todas estas razones, es una suerte que este informe haya sido rechazado.

Aus all diesen Gründen ist es gut, dass dieser Bericht abgelehnt wurde.

Les deseo mucha suerte con su trabajo durante la Presidencia luxemburguesa.

Für Ihre Arbeit während der luxemburgischen Präsidentschaft wünsche ich Ihnen viel Erfolg.

De esta suerte podemos solucionar también los problemas que están interrelacionados con...

So können wir auch die Probleme bewältigen, die im Zusammenhang stehen mit der...

De paso, lamento que los amarradores no tengan la misma suerte que los prácticos.

Im Übrigen bedaure ich, dass die Festmacher nicht genauso wie die Lotsen behandelt werden.

De esta suerte, paso directamente al programa cuarto: mantenimiento de los ecosistemas.

Somit komme ich direkt zum vierten Programm: Erhaltung der Ökosysteme.

Hay dos tipos de respuestas que damos a esta suerte de insatisfacción general.

Es gibt zwei Arten von Antworten, die wir auf diese Art allgemeiner Unzufriedenheit haben.
 

Sugiere una nueva traducción en Español-Alemán

¿Has visto alguna palabra en el diccionario para la que tengas una traducción diferente de español a alemán? Al usar el campo de abajo puedes presentar tu propia traducción para que sea agregada al diccionario de alemán.

EspañolEspañol

Sugerencias recientes de los usuarios: Monumento (en honor a un personaje/ a un evento), concuñada, concuñado, pija, filóloga

Palabras similares

sueco · suegra · suegro · suegros · sueldo · sueldos · suelo · suelto · sueño · sueños · suerte · suéter · suficiencia · suficiente · suficientemente · sufijo · suflé · sufragar · sufrimiento · sufrir · sugerencia

Más traducciones en el diccionario español-alemán.