Traducción español-alemán para "tristeza"

ES tristeza en alemán

ES tristeza
play_circle_outline
{femenino}

En la alternancia de frustración y pequeñas victorias se oculta la tristeza.
Im Wechsel zwischen Frust und kleinen Siegen versteckt sich die Tristesse.
Berlín, por el día, es un bullicio de gente de veintitantos que disfruta mostrando su tristeza sin rumbo fijo.
Berlin ist tagsüber Tummelplatz der Endzwanziger, die sich in zielloser Tristesse gefallen.
En el transcurso de la pieza todos los personajes se vuelven a encontrar, sus destinos se entrelazan y forman finalmente una gran historia: una historia sobre la tristeza del mundo actual".
Im Lauf des Stücks begegnen sich alle Figuren wieder, ihre Schicksale vernetzen sich und werden schließlich zu einer ganzen Geschichte - einer über die Tristesse der Gegenwart."
Por ejemplo, veía fotografías e imágenes generalmente de tristeza y sufrimiento.
Beispielsweise sah ich regelmäßig Bilder und Darstellungen über Traurigkeit und Leiden.
Pero tengo que decirles que el aleteo de la tristeza viene compensado por la reflexión.
Aber ich muß Ihnen sagen, daß der Anflug von Traurigkeit durch Nachdenken kompensiert wird.
Se sabe que los asesinos revelan tristeza.
Von Mördern weiß man, dass sie Traurigkeit aufblitzen lassen.

Ejemplos de uso para "tristeza" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishCon tristeza, ciertamente, pero eso hubiera hecho avanzar la causa de Europa.
Eine trauriger Anlass zwar, aber dies hätte die europäische Sache vorangebracht.
SpanishSeñor Presidente, los últimos acontecimientos en Zimbabue nos llenan de tristeza.
Herr Präsident, wir alle beobachten voll Bedauern, was dieser Tage in Simbabwe geschieht.
SpanishTodos compartimos la tristeza por el decepcionante resultado del referendo.
Wir alle sind traurig über das enttäuschende Ergebnis des Volksentscheids.
SpanishAparentemente, este no es el caso,¡a eso se debe toda nuestra tristeza!
Ganz augenscheinlich ist dem aber nicht so, und daher sind wir so bedrückt.
SpanishPrimeramente, quiero expresar nuestra tristeza ante la formulación eufemista que se adoptó.
Erstens muss ich sagen, dass wir die gewählte euphemische Formulierung sehr bedauern.
SpanishEs difícil mirar a Somalia y no sentir otra cosa que tristeza y frustración.
Es ist schwer, an Somalia zu denken und etwas anderes als Trauer und Frustration zu empfinden.
Spanish., condenada a la una eterna tristeza.
Gemeinsam erzählen sie die düstere Geschichte der zum ewigen Unglücklichsein verdammten Hure H.
SpanishLas previsiones y la discusión sobre lo que pasa ahora en Rusia me producen también cierta tristeza.
Die Prognosen und die Diskussion über die Lage in Rußland bereiten auch mir Sorgen.
SpanishPara los pueblos, significa melancolía, tristeza, desamparo, miedo, angustia y desesperación.
Für die Völker aber bedeutet dies Trauer, Schmerz, Angst, Schrecken und Hoffnungslosigkeit.
SpanishLa pérdida de Sergio Vieira de Mello fue motivo de una especial tristeza.
Der Verlust von Sergio Vieira de Mello war besonders traurig.
SpanishEn 2002, Cirque du Soleil recibió con gran tristeza la noticia del fallecimiento de Guy Desrochers.
In 2002, Cirque du Soleil sadly learned of the passing of Guy Desrochers.
SpanishPor lo tanto, sentimos frustración, emoción y tristeza por los acontecimientos de estos últimos días.
Deshalb sind wir angesichts der Geschehnisse der letzten Tage enttäuscht, bewegt und traurig.
SpanishPor todo ello, Señorías, estoy aquí hoy manifestando mi tristeza y decepción.
Deshalb, meine Damen und Herren, möchte ich Ihnen gegenüber heute meine Betrübnis und Enttäuschung nicht verhehlen.
SpanishPienso, con enorme tristeza en el corazón, en todo lo malo que hoy se dice de la ampliación.
Mit großer Trauer im Herzen denke ich an all das Schlechte, das heute über die Erweiterung gesprochen wird.
SpanishEn un dia comun, te despiertas con esperanza o tristeza?
An einem typischen Tag, wachst du mit Hoffnung oder Trübsinn auf?
SpanishY percibir lo que las partes divertidas de la vida pueden producir como una contraposición a la tristeza.
Und herauszufinden, welche unterhaltsamen Teile des Lebens ein Licht in der Dunkelheit sein können.
SpanishAsimismo observamos con tristeza y profunda inquietud el despreciable asesinato de Zoran Djindjić el año pasado.
Der abscheuliche Mord an Zoran Djindjić im letzten Jahr erfüllt uns mit Trauer und tiefer Sorge.
SpanishDigo esto con mucha tristeza porque el Consejo merece que se le critique por el PRS1 y el PRS3.
Das ist traurig, denn der Rat verdient im Hinblick auf den Berichtigungs- und Nachtragshaushalt Nr. 1 und 3 Kritik.
SpanishTuve la tristeza ― y la alegría, también― de participar en el entierro del Presidente Rugova.
Ich hatte die traurige Pflicht – obwohl ich es gern getan habe –, an der Beisetzung von Präsident Rugova teilzunehmen.
SpanishNingún tratado internacional puede curar la tristeza.
Kein internationales Abkommen kann die Wunden heilen.