Traducción español-alemán para "verbo"

ES verbo en alemán

ES verbo
volume_up
{masculino}

verbo
Mi intención era que« provea» es un verbo equivalente a« controle» o« gestione».
Meiner Ansicht nach umfasst das Verbprovide“ die Verbenrun“ und „ monitor“.
Un verbo transitivo debe llevar un objeto directo: "Sam devoró la pizza".
Ein transitives Verb verlangt dagegen nach einem Objekt: "Sam verschlang die Pizza.
Un verbo intransitivo como "morir", por ejemplo, no puede llevar un objeto directo.
Ein intransitives Verb, wie "dinieren", zum Beispiel, kann kein direktes Objekt nach sich ziehen.
verbo

Sinónimos (español) para "verbo":

verbo

Ejemplos de uso para "verbo" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishSeñor Presidente, en muchas lenguas europeas el verbo« felicitar» es reflexivo.
Herr Präsident, in manchen europäischen Sprachen ist das Wort " gratulieren " rückbezügig.
SpanishSubrayo el verbo puede, pues la liberalización tiene que realizarse bien y de forma meticulosa.
Ich betone das Wort kann, denn die Liberalisierung muß sinnvoll und sorgfältig vor sich gehen.
SpanishEse es el nuevo verbo que va a exigir el futuro de este espacio de libertad y justicia en la Unión Europea.
Mut – das ist es, was die Zukunft dieses Raums der Freiheit und des Rechts in der Europäischen Union erfordern wird.
SpanishQuiero que el verbo sea "educar" o "activar" o "participar" o "confrontar" o "desafiar" o "crear".
" Wenn wir Mädchen beibringen das Wort zu verändern, stärken wir in Wirklichkeit das Mädchen in uns und das Mädchen in ihnen.
SpanishLa Comisión está negociando, pero a pesar de ello defiende su propia propuesta, si puedo utilizar ese verbo.
Die Kommission ist an den Verhandlungen beteiligt, aber sie verteidigt natürlich ihren eigenen Vorschlag, wenn ich das so sagen darf.
SpanishLa modificación se refiere al verbo continue.
SpanishLa palabra en latín "cogito" se deriva del prefijo "co", que significa "junto", y del verbo "agitare", que significa "agitar".
Das lateinische Wort „cogito" wird von dem Vorwort „co" („zusammen") abgeleitet und dem Wort „agitare" („schütteln").
SpanishQuiero cambiar el verbo.
Ich möchte, dass wir alle dieses Wort verändern.
SpanishQuiero que todos nosotros cambiemos el verbo.
Ich möchte, dass das Wort "erziehen" ist oder aktivieren, oder "einklinken" oder "konfrontieren" oder "herausfordern" oder "erschaffen.
SpanishLa ciencia no es una cosa, es un verbo.
SpanishEn alemán hay un verbo que se llama " begreifen ", que significa comprender, pero el verbo " begreifen " también comprende la idea de tocar.
Im Deutschen gibt es ein Wort, das heißt " begreifen " im Sinne von verstehen, aber in diesem Wort " begreifen " ist das Anfassen mit dabei.