Traducción Español-Alemán para "volcar"

 

"volcar" en alemán

Resultados: 1-24 de 39

volcar {verbo}

volcar {vb}

kertern {vb}

volcar {v.t.} (también: inclinar, ladear)

Con los autobuses de gran tamaño ocurre algo muy distinto y tienden a volcar en caso de accidente.

Bei Unfällen von großen Bussen ist das ganz anders: Sie kippen in der Regel um.
 

Sinónimos

Sinónimos (Español) para "volcar":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "volcar" en Alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Ha cumplido de modo excelente su tarea y se ha volcado en ella con energía.

Sie hat ihre Aufgabe ausgezeichnet gemeistert und sich energisch für die Sache engagiert.

El informe del Sr. Oostlander es crítico y volcado a la colaboración.

Der Bericht von Herrn Oostlander ist gleichzeitig kritisch und auf Zusammenarbeit ausgerichtet.

Por ejemplo, la ciudad de Dessau-Roßlau se ha volcado a una remodelación radical de sí misma.

Dessau-Roßlau zum Beispiel setzt auf einen radikalen Stadtumbau.

El FSE continúa básicamente volcado en el mercado de trabajo.

Der ESF bleibt in seinem Grund arbeitsmarktpolitisch ausgerichtet.

Volcar camiones no sirve de nada y las sanciones tampoco.

Umstürzen von Lastwagen hilft nichts, Sanktionen helfen auch wenig.

Dobbrow no se vuelca en la cultura juvenil y renuncia a propósito a cualquier accesorio de moda determinado.

Dobbrow schmeißt sich nicht an die Jugendkultur heran und verzichtet bewusst auf jedes Lifestyle-Zubehör.

La Comisión tampoco se ha volcado en actividades.

Auch die Kommission hat sich nicht vor Aktivitäten überschlagen.

Imaginen que su equipo se ha volcado totalmente durante 89 minutos en marcar un gol decisivo.

Stellen Sie sich vor, Ihre Mannschaft hätte sich 89 Minuten lang große Mühe gegeben, um das Siegtor zu schießen.

Me gustaría oír al Sr. Brittan explicar cómo ve ese vuelco en materia de democracia y derechos humanos.

Von Sir Leon Brittan würde ich gern hören, wie er diesen Wandel in bezug auf Demokratie und Menschenrechte sieht.

Me he volcado desde el primer momento en ello.

Ich habe mich von Anfang an dafür stark gemacht.

Yo añadiría que se trata de una tragedia y una auténtica enfermedad en la que deberíamos volcar toda nuestra energía.

Ich möchte hinzufügen, dass sie ein Drama ist, ein echtes Krebsgeschwür, das all unsere Kräfte mobilisieren muss!

Ahora bien, esta política nos parece casi tan poco razonable como la del vuelco simultáneo de todos los miembros.

Diese Politik aber erscheint uns fast ebensowenig vernünftig wie die des gleichzeitigen Umschwenkens aller Mitglieder.

No debemos, sin embargo, dejarnos llevar por la tendencia a ejercer presiones en pos de un vuelco en el estado de cosas.

Andererseits dürfen wir uns aber auch nicht dazu verführen lassen, Druck in Richtung auf einen Umsturz auszuüben.

Con un solo polo se volcaría el planeta, se pensaba, es decir, la existencia de ambos era necesaria por una cuestión de simetría.

Bislang wirkt die Antarktis wie ein positives Beispiel menschlicher Vernunft, hierin das Gegenstück zur Arktis.

El apoyo de la UE ha contribuido a dar un vuelco a la economía irlandesa y a crear miles de nuevos puestos de trabajo.

Die Unterstützung durch die EU hat zur Umstellung der irischen Wirtschaft und zur Schaffung Tausender neue Arbeitsplätze beigetragen.

Por lo tanto, debido a la falta de confianza en el futuro y a la falta de medios, la sociedad se volcó en este fácil cultivo.

Weil der Gesellschaft das Vertrauen in die Zukunft und die Mittel fehlten, verlegte sie sich auf den Anbau dieser problemlosen Kultur.

Nos gustaría que los italianos se volcaran en un gran final y sé que los italianos son expertos en ciclismo y finales.

Wir fordern von Italien einen kraftvollen Endspurt, und ich weiß, wie fantastisch die Italiener in Radrennen und Endspurts sein können.

En mi opinión, no existe ningún ejercicio del derecho de huelga que permita volcar los camiones de otro Estado miembro.

Meiner Meinung nach gibt es keine Ausübung des Streikrechts, die es gestatten würde, Lastwagen eines anderen Mitgliedstaats umzustürzen.

Yo creo que este Parlamento tiene la fuerza de volcar todo su peso político en favor de una solución pacífica.

Ich glaube, daß dieses Parlament die Kraft hat, sein ganzes politisches Gewicht in die Waagschale zugunsten einer friedlichen Lösung zu werfen.

Es vital que todos nos volquemos en las tres instituciones implicadas para hacer realidad este planteamiento institucional.

Wichtig ist, dass jeder von uns in den drei betroffenen Institutionen maximalen Einsatz zeigt, damit dieser institutionelle Ansatz Realität wird.

Palabras similares

vivo · Vizcaya · vocablo · vocablos · vocabulario · vocación · vocal · volante · volar · volcán · volcar · volcarse · volea · voleibol · voleo · voley-playa · volframio · Volga · voltaje · volteada · volteador

Incluso más traducciones en el diccionario español-alemán de bab.la.