Traducción español-francés para "pasajero"

ES pasajero en francés

ES pasajero
volume_up
{masculino}

pasajero
Como pasajero de avión, tren, barco o autobús, al viajar en la UE tienes una serie de derechos.
En tant que passager voyageant par avion, train, bateau ou bus, vous avez des droits lorsque vous voyagez dans l'UE.
Tus derechos como pasajero de tren se aplican generalmente a todos los trenes internacionales dentro de la UE.
Vos droits en tant que passager ferroviaire s'appliquent normalement à tous les trains internationaux circulant dans l'UE.
Y apunta por la ventana del pasajero y volteo, y a tres -- tres -- filas de distancia -- "Mira, el Chevy."
Et elle pointe du doigt par la vitre côté passager, et je regarde, et à trois -- trois -- allées plus loin -- "Regarde, la Chevrolet."

Ejemplos de uso para "pasajero" en francés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishFunciona como pantalla para proteger al riel y al pasajero y para que no caigan objetos en los rieles.
Donc, il agit comme un écran pour protéger le rail et l'usager, et de ne pas avoir des objets qui tombent sur les rails.
SpanishEsta vida no es sino juego y disfrute pasajero; y la morada en la Otra Vida es mucho mejor para quienes son conscientes de Dios.
La présente vie n'est que jeu et amusement. La demeure dans l'au-delà sera meilleure pour ceux qui sont pieux.
SpanishY [recuerda:] cuanto [ahora] se os da no es sino para el disfrute [pasajero] de esta vida, y ornamento suyo --mientras que lo que hay junto a Dios es [mucho] mejor y más duradero.
Et Nous ne faisons périr les cités que lorsque leurs habitants sont injustes.
SpanishEsta vida no es sino un juego y un disfrute pasajero: pero si creéis y sois conscientes de Dios, Él os dará vuestras recompensas.
La vie présente n'est que jeu et amusement; alors que si vous croyez et craignez [Allah], Il vous accordera vos récompenses et ne vous demandera pas vos biens.
Spanish[pero] estos sólo podrán causaros un daño pasajero; y si os combaten, retrocederán [huyendo] ante vosotros, y no serán auxiliados.
ils ne sauront jamais vous causer de grand mal, seulement une nuisance (par la langue); et s'ils vous combattent, ils vous tourneront le dos, et ils n'auront alors point de secours.