Traducción Español-Francés para "suscitar"

 

"suscitar" en francés

Resultados: 1-19 de 19

suscitar {verbo}

Suscita la apertura hacia nuevos socios técnicos y financieros.

Elle suscite l’ouverture vers de nouveaux partenaires techniques et financiers.

pues un Día suscitaremos a un testigo de cada comunidad, de entre ellos mismos, para que testifique en su contra.

Et le jour où dans chaque communauté, Nous susciterons parmi eux-mêmes un témoin contre eux, Et Nous t'emmènerons [Muhammad] comme témoin contre ceux-ci.

La Virgen le ayudará a acoger el don de la castidad como expresión de un amor más grande, que el Espíritu suscita para engendrar a la vida divina una multitud de hermanos.

La Vierge l'aidera à accueillir le don de la chasteté comme expression d'un amour plus grand, que l'Esprit suscite afin d'engendrer à la vie divine une multitude de frères.

Esta iniciativa permite la colaboración de veinte universidades e institutos de investigación mediterráneos y suscita el interés de numerosas organizaciones internacionales.

L'initiative permet la collaboration d'une vingtaine d'universités et instituts de recherches méditerranéens et suscite l'intérêt de nombreuses organisations internationales.
 

Sinónimos

Sinónimos (Español) para "suscitar":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "suscitar" en Francés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Di: “[Sólo] Dios crea [la vida] en un principio y luego la suscita de nuevo.

" Dis: "Allah [seul] donne la vie par une première création et la redonne.

Él es, ciertamente, quien crea [al hombre] en un principio, y [es quien] lo suscitará de nuevo.

C'est Lui, certes, qui commence (la création) et la refait.

Y si quisiéramos, podríamos suscitar [como antaño] a un advertidor [distinto] en cada comunidad:

Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.

sino que [entre ellos y tú] suscitamos [a muchas] generaciones, y fue larga la duración de sus vidas.

Mais Nous avons fait naître des générations dont l'âge s'est prolongé.

Los medios de comunicación social, en especial, deben evitar a toda costa suscitar sentimientos racistas.

Les mass-media ont la responsabilité particulière d'éviter toute incitation à des sentiments racistes.

Dios crea [al hombre] en un principio, y luego lo suscita de nuevo: y, al final, todos seréis devueltos a Él.

C'est Allah qui commence la création; ensuite Il la refait; puis, vers Lui vous serez ramenés.

¿Es que no ven [esos que niegan la verdad] cómo Dios crea [la vida] en un principio, y luego la suscita de nuevo?

Ne voient-ils pas comment Allah commence la création puis la refait?

Esa mezcla es un enriquecimiento, pero puede también suscitar malentendidos y servir de pretexto para la división.

Ce brassage est un enrichissement, mais il peut aussi alimenter les malentendus et servir de prétexte à la division.

Pues, ¡cuántas comunidades que persistieron en hacer el mal hemos arrasado, suscitando en su lugar a otras gentes!

Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées; et Nous avons créé d'autres peuples après eux.

A falta de respuesta en el plazo indicado, el Banco podrá considerar que la mencionada inversión no suscita objeción alguna.

À défaut de réponse dans ce délai, la Banque peut considérer que l' investissement en cause ne soulève pas d' objections.

hasta tal punto que llegaron a pensar, como [antes] pensabais vosotros, que Dios jamás suscitaría [de nuevo] a alguien [como enviado Suyo].

Et ils avaient pensé comme vous avez pensé qu'Allah ne ressusciterait jamais personne.

Y en verdad, hemos suscitado en el seno de cada comunidad a un profeta [portador de este mensaje:] “¡Adorad a Dios, y apartaos de los poderes del mal!”

Nous avons envoyé dans chaque communauté un Messager, [pour leur dire]: "Adorez Allah et écartez-vous du Tagut".

¿O quién, si no, es el que crea [toda la vida] en un principio, y luego la suscita de nuevo? ¿Y quién es el que os provee de sustento del cielo y de la tierra?

N'est-ce pas Lui qui commence la création, puis la refait, et qui vous nourrit du ciel et de la terre.

Di: "Ahora ha llegado la verdad [y la falsedad está abocada a desvanecerse]: pues, la falsedad no crea nada nuevo, ni puede suscitar nuevamente [lo que ha desaparecido]."

Dis: "La Vérité [l'Islam] est venue. Et le Faux [la mécréance] ne peut rien commencer ni renouveler".

[ha suscitado] un enviado que os transmite los claros mensajes de Dios, para que Él saque de las tinieblas a la luz a los que han llegado a creer y hacen buenas obras.

un Messager qui vous récite les versets d'Allah comme preuves claires, afin de faire sortir ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres des ténèbres à la lumière.

Y en ese Día [suscitaremos a toda la humanidad y] les haremos surgir como oleadas [que chocan] unas contra otras; y se soplará la trompeta [del Juicio], y los congregaremos a todos.

Nous les laisserons, ce jour-là, déferler comme les flots les uns sur les autres, et on soufflera dans la Trompe et Nous les rassemblerons tous.

Recordad las bendiciones que Dios os dispensó al sus­citar entre vosotros profetas y haceros dueños de vosotros mismos, y os concedió [favores] que no había concedido a nadie más en el mundo.

Rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous, lorsqu'Il a désigné parmi vous des prophètes. Et Il a fait de vous des rois. Et Il vous a donné ce qu'Il n'avait donné à nul autre aux mondes.

Palabras similares

Busque más palabras en el diccionario español-italiano.