Copa Mundial de Idiomas bab.la 2014

FR
VS
DA
Je t'aime Jeg elsker dig

¡Vota por tu idioma favorito!

Traducción Español-Inglés para "acarrear"

 

"acarrear" en inglés

Resultados: 1-28 de 314

acarrear {verbo}

acarrear [acarreando|acarreado] {vb} (también: cargar, conllevar, llevar, trasladar)

He intentado acarrear cosas demasiado grandes para que las acarreen personas.

I tried to carry things too large for people to be able to carry.

Los productos cárnicos pueden acarrear un amplio abanico de riesgos sanitarios si no son producidos en las condiciones.

Meat products can carry a particularly wide range of health risks if they are not produced in the appropriate conditions.

También se ha debatido sobre la posibilidad de acarrear los derechos de un año para otro, y creo que es algo correcto.

There has also been discussion as to whether it should be possible to carry over emission rights from year to year, and I think this is right.

Estamos de acuerdo en que nadie debería competir mientras acarrea una carga tan pesada.

We agree that nobody should compete while carrying around such a heavy burden.

Es un hecho que la práctica homosexual acarrea la pena capital.

It is a fact that homosexual activity carries the death penalty.

acarrear [acarreando|acarreado] {vb} (también: traer, engendrar, levantar, originar)

Antes, una mala gestión nacional podía acarrear una crisis monetaria que imponía medidas correctivas.

Previously, poor national management could cause a monetary crisis, which would require corrective measures.

¿Se imaginan los trastornos que pueden acarrear tales disposiciones en la filosofía de las instituciones europeas y las perversiones que pueden inocular?

Have we properly considered the upheavals that such measures could cause to the philosophy of the European institutions, and the misdeeds that they may produce?

Por consiguiente, la no regulación de la calidad exterior de la planta puede acarrear problemas muy serios, ya que permite la aparición en el mercado de plantas de todos los tamaños.

A lack of regulation of the external quality of plants may therefore cause very serious problems as this will allow all sizes of plant to be placed on the market.

Creo que eso sería interesante para la salud pública, sin que acarree ningún perjuicio para la industria.

I think that this would be of benefit to public health without causing any damage at all to industry.

El desarrollo económico de esas zonas está condicionado por el aislamiento y por los costes añadidos que este acarrea.

Economic development in these areas is affected by their isolation and the additional costs that that causes.

acarrear [acarreando|acarreado] {vb} (también: transportar)

En algunas legislaciones nacionales, esta confusión podría acarrear ciertos problemas.

This confusion could lead to problems in some national legislation.

¿Va a acarrear la directiva el desmantelamiento de nuestras conquistas sociales?

Will the directive lead to the dismantling of our social standards?

Esto va a acarrear carencias de desarrollo en otras regiones europeas.

This will lead to a development deficit in other European regions.

Esta presión sobre el presupuesto puede acarrear dificultades para la financiación de la protección social.

This pressure on the budgets of Member States could lead to difficulties in the financing of social security.

Hemos de decir que esta propuesta, a pesar de sus evidentes ventajas, va a acarrear mucha burocracia adicional.

We have to say that this proposal, despite its obvious benefits, will lead to much additional bureaucracy.
 

Sinónimos

Sinónimos (Español) para "acarrear":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "acarrear" en Inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Por lo menos, habremos tomado postura sobre las catástrofes que acarreará esto.

At least we shall know what to think about the disasters it will bring in its wake.

Estos cierres acarrearán cerca de 1.500 despidos, de los cuales 530 en Francia.

These closures will lead to around 1 500 job losses, 530 of which will be in France.

No obstante, creo que este Fondo en concreto acarrea una serie de problemas.

However, I believe that there are a number of problems with this particular fund.

Por otro lado, implica mayores costes, que al final acarreará el consumidor.

In addition, it entails higher costs, which are in the end passed on to the consumer.

¿Qué dificultad les puede acarrear la repetición de los estudios franceses y alemanes?

How difficult can it be for them to try to redo the French and German studies?

La falta de información acarrea inseguridad, desconfianza y, a la postre, sólo miedos.

Lack of information results in uncertainty, mistrust and, in the end, only anxiety.

Este modelo acarrea una carga insoportable, especialmente para las familias con hijos.

Thus, both parties may, in practice, have working times of nine to ten hours per day.

Este modelo acarrea una carga insoportable, especialmente para las familias con hijos.

This pattern entails an intolerable burden, especially for families with children.

Esto no acarrea sólo problemas organizativos, sino también de principios.

This not only poses organizational problems, but also problems of principle.

Solamente hay que recordar qué desgracias nos acarreó el corredor polaco.

We need only remember what a disaster the Polish corridor brought down upon us.

Rechazamos que la ampliación acarree el desmantelamiento de las políticas comunes.

We are against enlargement leading to the dismantling of common policies.

Estamos de acuerdo en que nadie debería competir mientras acarrea una carga tan pesada.

We agree that nobody should compete while carrying around such a heavy burden.

La pérdida de aranceles podría acarrear graves consecuencias para el gasto público útil.

The loss of customs taxes could have significant consequences for useful public spending.

Esto va a acarrear carencias de desarrollo en otras regiones europeas.

With cohesion funding targeted on the new Member States, the situation is set to worsen.

No sería conveniente que esta evolución acarreara cierto abandono de nuestros territorios.

This development should not involve a kind of'shift ' of our territories.

No sería conveniente que esta evolución acarreara cierto abandono de nuestros territorios.

This development should not involve a kind of 'shift' of our territories.

Estas deberían significar algo y su repetido incumplimiento debería acarrear consecuencias.

They should mean something and there should be consequences if they are repeatedly breached.

De esta manera, daría ejemplo a otros países, a pesar de las dificultades que ello acarrea.

In this way, it would give an example to other countries, despite the difficulties involved.

En algunas legislaciones nacionales, esta confusión podría acarrear ciertos problemas.

This confusion could lead to problems in some national legislation.

¿Va a acarrear la directiva el desmantelamiento de nuestras conquistas sociales?

Will the directive lead to the dismantling of our social standards?
 

Sugiere una nueva traducción en Español-Inglés

¿Hiciste una búsqueda en el diccionario de inglés y no encontraste la expresión que querías? ¿Quizá hay alguna traducción del que no se encuentre en el diccionario de inglés? En los campos de abajo puedes sugerir nuevas entradas para el diccionario inglés.

EspañolEspañol

Sugerencias recientes de los usuarios: sapo, lo que sea, sapiencia, sapiencia, sapiencia

Palabras similares

Además bab.la te proporciona el diccionario español-italiano para más traducciones.