Traducción Español-Inglés para "aliviar"

 

"aliviar" en inglés

Resultados: 1-39 de 537

aliviar {verbo}

aliviar [aliviando|aliviado] {vb} (también: reducir, atenuar, desenconarse)

to lessen {vb}

Esto no solo es necesario para aliviar la carga que soportan las empresas, sino también para permitir una respuesta mucho más flexible y...

Not only is this necessary in order to lessen the burden on employers, but also enable a much more flexible and adequate response to the...

dedicadas al cáncer, con el fin de aliviar estas sensaciones.

11 Dedicated outreach by healthcare institutions and other cancer-related organizations should be made available to lessen these feelings.

aliviar [aliviando|aliviado] {vb} (también: aquietar, calmar, apaciguar)

to allay {vb}

La sedación generalmente incluye un fármaco para aliviar la ansiedad y promover la somnolencia.

Sedation usually involves a drug to allay anxiety and promote sleepiness.

Con el fin de aliviar esta preocupación legítima, se tienen que poner todos los medios necesarios para prevenir y tratar esta epidemia.

To allay these legitimate concerns, all the necessary means must be made available to prevent and treat this epidemic.

Espero que esta intervención no solo responda las preguntas de Su Señoría, sino también alivie cualquier temor a que la participación del Parlamento no sea la debida.

I hope that this speech not only answers the honourable Member’ s questions, but also allays any fears that Parliament is not duly involved.

aliviar [aliviando|aliviado] {vb} (también: mitigar, paliar)

De todos modos agradezco lo poco que se ha hecho en favor de aliviar la situación.

I welcome the small steps that have been taken to alleviate the situation.

Se han utilizado varios remedios, incluida la miel, para aliviar los síntomas de la tos.

Several remedies, including honey, have been used to alleviate cough symptoms.

Debemos, pues, hacer todo lo posible para aliviar el sufrimiento humano.

Everything that can be done must be done to alleviate this human suffering.

¿Qué se puede hacer para aliviar el daño causado a las comunidades pesqueras?

What can be done to alleviate the damage done to fishing communities?

Su intención era ayudar al pueblo sudanés y aliviar la crisis humanitaria en Darfur.

His intention was to help the Sudanese people and alleviate the humanitarian crisis in Darfur.

aliviar [aliviando|aliviado] {v.t.} (también: mitigar, desahogarse, relevar, desahogar)

Su objetivo es aliviar la carga que pesa sobre las personas obligadas a declarar.

Their objective is to relieve the burden on those who have to provide statistics.

En la Unión Europea hemos de intentar aliviar la miseria y mitigar el sufrimiento.

We in the European Union must try to relieve the misery and ease the suffering.

Se pueden inyectar soluciones líquidas en la sonda para prevenir o aliviar la obstrucción.

Liquid solutions may be injected into the catheter to prevent or relieve a blockage.

Se usan diversas modalidades de tratamientos manuales para tratar y aliviar el asma.

Various manual forms of therapy are used to try and relieve asthma.

Es fundamental que dispongan de medicamentos baratos y remedios susceptibles de aliviar su sufrimiento.

Cheap drugs and the means to relieve their suffering ought therefore to be available.

aliviar [aliviando|aliviado] {v.t.} (también: aclarar, aligerar, clarear, alumbrar)

De este modo, sería posible aliviar considerablemente la presión fiscal sobre los salarios.

In this way we could lighten the income tax burden considerably.

Tenemos que lanzar nuevas iniciativas para aliviar esta carga.

We need to see that new initiatives can be put forward to lighten that burden.

La necesidad de aliviar la carga fiscal sobre la mano de obra es fuertemente advertida por todos los principales actores políticos.

The need to lighten the fiscal load on labour is now clearly recognised by all the main political players.

Es cierto, según ha explicado la ponente, que ella ha intentado en varias enmiendas aliviar la carga de los pequeños establecimientos.

It is true, as the rapporteur has explained, that she has tried in various amendments to lighten the burden on small shops.

Señor Presidente, el transporte marítimo alivia y descongestiona el transporte por carretera de numerosas maneras.

Mr President, sea shipping relieves and lightens overland traffic in many ways.

aliviar [aliviando|aliviado] {v.t.} (también: relajarse, aligerar, desahogarse, desahogar)

to ease {vb}

En la Unión Europea hemos de intentar aliviar la miseria y mitigar el sufrimiento.

We in the European Union must try to relieve the misery and ease the suffering.

Si cumplen los criterios, pueden aliviar totalmente una necesidad temporal.

If they meet the criteria, they can certainly help to ease the load temporarily.

Varias medidas a corto plazo se pueden adoptar con rapidez para aliviar esta situación.

A number of short-term measures can be taken quickly to ease the situation.

No se trata tan sólo de una carga económica que tratamos de aliviar con medios tecnológicos.

It is not just an economic burden which we seek to ease by technology.

Por esta razón se presenta mi enmienda para aliviar un poco la presión que somete el ponente a la Comisión.

Hence my amendment, which seeks to ease somewhat the pressure which the rapporteur is putting on the Commission.

to

Dentro de pocos minutos volaré con destino a la Conferencia Europea de Dublin.

In a few minutes ' time I shall be flying off to the European summit in Dublin.

Primero se suprimieron numerosos vuelos procedentes de las capitales europeas con destino a Estrasburgo.

Well, first of all, a great many flights from the capitals to Strasbourg have been scrapped.

Ahora bien, nada puede impedir los contactos entre pasajeros estrictamente comunitarios y pasajeros con destino a un tercer país.

There is nothing, however, to prevent contact between strictly Community passengers and passengers travelling to third countries.

También en Europa se encuentran países donde se pueden eludir las medidas de seguridad en los vuelos con destino a la Unión Europea.

In Europe too, countries can be found where it is possible to escape security measures in flights to the EU.

Señor Presidente, veo por el Acta que dos diputados se refirieron ayer al retraso de los vuelos con destino a Estrasburgo que hubo el lunes.

Mr President, I see in the Minutes that two Members spoke yesterday about delayed flights to Strasbourg on Monday.

to {preposición}

hacia {prp.}

to {prp.}

Tenemos la obligación de facilitar este viaje hacia la nueva Europa del futuro.

We have a duty to facilitate this journey towards the new Europe of the future.

Este es el camino hacia un nuevo respeto de Gran Bretaña y de la Unión Europea.

It offers the promise to our continental colleagues of a less perfidious albion.

Únicamente de esa manera podremos proyectar a la Unión Europea hacia el futuro.

That is the only way we will be able to take the European Union into the future.

Si queremos beneficiarnos de ello deberemos cambiar nuestra actitud hacia Rusia.

If we are to benefit from this we will have to change our attitude towards Russia.

Asunto: Prohibición, a ciudadanos europeos, de viajar desde Palestina hacia Europa

Subject: Prohibition on European nationals travelling to Europe from Palestine

hasta {prp.}

to {prp.} (también: until, up to, as far as)

No obstante, me duele realmente que esto sólo vaya a ser posible hasta el 2010.

However, it really breaks my heart that this is to be possible only up to 2010.

Si la Comisión no quiere responder hoy, tiene tiempo hasta mañana para hacerlo.

If the Commission does not want to reply today, it has until tomorrow to do so.

Pero lo que hasta ahora han sido sólo bellas palabras deben traducirse en hechos.

The words to date have been splendid, but they need to be backed up by actions.

Hasta que se llegue a un acuerdo, la Comisión deberá asumir su responsabilidad.

Until an agreement is found, the Commission has to shoulder its responsibility.

Es cierto que hasta ahora el relanzamiento de la inversión global es aún tímido.

It is true that, up to now, the renewal in investment worldwide is still timid.

para {prp.}

to {prp.} (también: for)

Para que la igualdad sea real, debemos luchar contra todas las discriminaciones.

For equality to become a reality, we need to combat all types of discrimination.

Ofrecen un marco para resolver las diferencias que se producen de vez en cuando.

They provide a framework to deal with differences which exist from time to time.

Para cerrar la imagen, primero debe hacer clic en el botón Guardar o No guardar.

To close the picture, you must first click either the Save or Don't Save button.

Para que el escritorio del equipo remoto use varios monitores, siga estos pasos:

To have the remote computer's desktop use multiple monitors, follow these steps:

Para utilizar un equipo del grupo de trabajo, debe disponer de una cuenta en él.

To use any computer in the workgroup, you must have an account on that computer.

a {prp.}

to {prp.} (también: toward, at)

Iglesia participan los sacerdotes llamados a predicar y difundir el Evangelio, a

of the Church are called to preach and to spread the gospel, to preside over the

Tenemos que acercarles a Europa y predicar a través de ellos el mensaje europeo.

We must bring them closer to Europe and get them to spread the European message.

Vamos a reformar el Pacto, o más bien vamos a ajustar sus medidas de aplicación.

We are going to reform the Pact, or rather, to adjust its implementing measures.

irresistible el deseo de anunciar, de 'evangelizar' y de conducir los a otros al

irresistible desire to announce, to 'evangelize' and to lead others to the 'yes'

Quiero pedir a todos ustedes que voten a favor de este compromiso pasado mañana.

I would ask everyone to vote in favour of the compromise the day after tomorrow.
 

Sinónimos

Sinónimos (Español) para "aliviar":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "aliviar" en Inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

- puede aliviar el dolor;

-may improve pain;

¿Suspiros de alivio por todas partes?

All done and dusted then?

generosidad procuráis aliviar su dolor y su tristeza.

alleviate their immediate distress and misery.

No necesitan información, sino un alivio de las cargas.

They do not need information so much as less paperwork.

No se presentaron datos sobre el alivio de los síntomas.

There were no data on symptom relief.

El sumatriptán oral alivia de manera eficaz la cefalea

Have your say!'Your views on The Cochrane Library: survey'

Alivio de la deuda de los Estados ACP altamente endeudados

Debt relief for heavily indebted ACP countries

Hay que aliviar el tráfico de las carreteras.

Liberalisation is certainly inevitable; it has got to come.

Sólo alivian los síntomas; no curan el mal.

They only relieve the symptoms; they do not cure the disease.

Estoy seguro de que también sentirán alivio al escuchar esto.

I am sure you will be relieved to hear that as well.

Analgesia epidural para el alivio del dolor en el trabajo de parto

Have your say!'Your views on The Cochrane Library: survey'

Se utilizan varios fármacos para tratar de aliviar la candidiasis.

Different drugs are used to try and relieve candidiasis.

Algunos diputados han mencionado la cuestión del alivio de la deuda.

A number of Members have raised the issue of debt relief.

medicamentos que eliminan o alivian las náuseas y los vómitos.

Specific structures on the cell surface of bacteria, viruses or fungi.

Pero el alivio o la condonación de las deudas, por sí solos, no bastan.

But the easing or cancellation of debt is not sufficient in itself.

Hay una diferencia entre cancelar y aliviar la deuda.

Further debt relief could lead to further distortions in aid allocation.

Sede no escatima esfuerzo alguno para que se alivien sus sufrimientos y se

to bring about an end to their sufferings and to find equitable solutions

Se necesitan más estudios sobre el TC y el Reiki para el alivio del dolor.

More studies on HT and Reiki in relieving pain are needed.

Muchas son las iniciativas encaminadas a aliviar las molestias y los

Many initiatives aim at alleviating the hardships and sufferings of migrants

Este dinero puede servir, por ejemplo, para aliviar la deuda pública.

This could help these Member States reduce their national debt, for example.

Palabras similares

En el diccionario francés-español podrás encontrar más traducciones.