Cómo escribir una carta en inglés

Traducción Español-Inglés para "castillos"

 

"castillos" en inglés

Resultados: 1-15 de 15

castillos {sustantivo}

castillos {m pl}

castles {pl}

Y como el gran Jimi Hendrix dijo una vez, los castillos de arena al final siempre acaba en deshaciéndose en el mar.

As the late, great Jimi Hendrix once said, castles made of sand fall into the sea eventually.

De hecho, queremos abordar el asunto actuando eficazmente sobre los costes y no queremos hacer castillos en el aire.

We do want to adopt a cost-effective, practical approach here, not build castles in the air.

Castillos, recintos amurallados, granjas, graneros, palomares, fuentes… e incluso patrimonio funerario, ¡hay para todos los gustos!

Castles, walled buildings, farms, barns, dovecots, fountains...even funerary heritage, different strokes for different folks!

Castillos de Europa

Castles of Europe

Anteriormente, los castillos nacionalizados en la época comunista albergaban personas con discapacidad, sobre todo con discapacidades mentales.

In the past, castles nationalised in the Communist era housed people with disabilities, primarily with mental disabilities.
 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "castillos" en Inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

y a edificar imponentes castillos como si fuerais a ser inmortales?

Do you build on every height a monument of vain delight?

No son castillos en el aire, es una visión realista y también moderna.

It is not a pipe dream; it is realistic and also modern.

Las campañas sin recursos para ampliar la presencia de la ISAF más allá de Kabul son castillos en el aire.

Campaigns without resources to spread ISAF's presence outside Kabul are wishful and wistful thinking.

Yo creo que esto demuestra que nuestro enfoque es serio y no queremos prometer castillos en el aire.

I think that shows that our approach is very serious here and we do not want to promise any cloud cuckoo land.

Y aquí entran los castillos en el aire del PPE.

All kinds of PPE pipe dreams are involved here.

Basándome en mi propia experiencia en los últimos 12 meses, me temo que tengo que informar a la Cámara de que eso son castillos en el aire.

In the light of my experience over the last 12 months I am afraid I have to inform the House that this is pie in the sky.

Basándome en mi propia experiencia en los últimos 12 meses, me temo que tengo que informar a la Cámara de que eso son castillos en el aire.

The list of demands in the resolution is no doubt a very fine one, but will it take us closer to our objectives?

Esto representa un gran problema y opino que es una nueva realidad que no nos permitirá hacer castillos de naipes.

The stance expressed by Mr Blair, the stance expressed by Mr Schroeder, the stance expressed by Mr Aznar or the stance expressed by Mr Chirac?

Si queremos evitar que se construyan estos castillos de naipes en el futuro, lo único que hay que hacer es prohibir los productos financieros de riesgo.

If we want to prevent such houses of cards from being built in future, the only thing to do is to ban the risky financial products.

Puede que actualmente estos propósitos sean castillos en el aire y puras fantasías, pero creo que es necesario seguir por este camino para hacerlos realidad.

These things may at present be pipe-dreams and fantasies, but I consider it necessary to proceed in this way in order to turn them into a reality.

Estas condiciones no son castillos en el aire en los que usted tenga que basarse e importunar a otras personas para conseguir su dinero, el Parlamento ha sido muy razonable en esto.

These conditions are not a cloud cuckoo land where you have to rely on and badger other people in order to get your money - Parliament has been very reasonable here.

Cuando inició este trabajo hace muchos años, presentó muchas propuestas legislativas y muchas personas en este Parlamento dijeron que eran castillos en el aire y que nunca se harían realidad.

When he started off in this job many years ago, he came forward with many legislative proposals which many people in this Parliament said were pie in the sky and would never be achieved.

Debemos esperar a escuchar lo que allí se diga y centrar nuestro trabajo en cuestiones reales e importantes para los ciudadanos europeos, en lugar de dedicarnos a construir castillos en el aire.

We should wait to hear what the discussions will be and ensure that we focus our work on real and important issues for European citizens, not pie-in-the-sky attitudes.

Lo curioso del informe Andersson es que no entra en muchos detalles sobre cómo habría que llevar a cabo todo esto; en ese aspecto no se trata en absoluto de un informe que haga castillos en el aire.

The funny thing about the Andersson report is that it does not get bogged down with too many details of how everything should take shape; from this perspective it is not a pie-in-the-sky report.
 

Sugiere una nueva traducción en Español-Inglés

¿Hiciste una búsqueda en el diccionario de inglés y no encontraste la expresión que querías? ¿Quizá hay alguna traducción del que no se encuentre en el diccionario de inglés? En los campos de abajo puedes sugerir nuevas entradas para el diccionario inglés.

EspañolEspañol

Sugerencias recientes de los usuarios: lo que sea, odiable, sapiencia, sapiencia, sapiencia

Palabras similares

Echa un vistazo al diccionario español-inglés de bab.la.