ES conservar
volume_up
[conservando|conservado] {verbo}

conservar (también: sostener, sustentar, preservar)
Tenemos que conservar la diversidad de la biosfera para las generaciones futuras.
We must maintain the diversity of the biosphere for future generations.
Debemos conservar en este proceso estas posibilidades de interpretación.
We must maintain this process - this scope for interpretation.
Lo importante es conservar las costumbres y tradiciones específicas y estimular su singularidad.
It is important to maintain and promote specific, individual customs and traditions.
conservar (también: guardar)
conservar (también: acariciar, mantener, abrigar)
Señor Presidente, conservo impactantes recuerdos personales del Cáucaso meridional.
Mr President, I cherish very intense, personal memories of South Caucasus.
Para otros tantos, lo más importante es simplemente crear una película casera que la familia quiera conservar siempre.
And still for others, it may be as simple as making a home movie that family members will cherish for a lifetime.
Les insto a que lleven consigo, por todo el mundo, al Oriente Próximo, al Iraq, y a África, la esperanza de paz que aquí, en Europa, conservamos como ambición básica.
I would urge you to carry with you, throughout the world, as far as the Middle East, Iraq and Africa, the hope for peace, which we in Europe cherish as a basic ambition.
conservar
Por lo tanto, quiero hacer hincapié en que hemos conseguido conservar el derecho de recurso en el Reglamento, después de largas negociaciones.
The point I should particularly like to emphasise is therefore that we have succeeded in enshrining the right to appeal in the regulation, following lengthy negotiations.
Es un momento único y una oportunidad para todos, miembros actuales y futuros miembros de la Unión, dado que la historia y la diversidad de Europa conservan algunos valores fundamentales.
It is a unique moment and an opportunity for everyone, members and future members of the Union alike, as Europe's history and diversity enshrine some fundamental values.
conservar
conservar
volume_up
to uphold [upheld|upheld] {v.t.} (preserve)
Tiene razón el señor Blair cuando dice que tenemos un gran patrimonio que conservar.
Mr Blair is right when he says that we have a great legacy to uphold.
Sé que este principio no despierta un entusiasmo unánime, pero ciertamente es uno de los que trataría de conservar.
I know there is not unanimous enthusiasm for that principle but it is certainly one that I would seek to uphold.
La Unión Europea desea conservar sus obligaciones relativas a la adhesión de Bulgaria y Rumanía el 1 de enero de 2007.
The European Union wants to uphold its obligations concerning the accession of Bulgaria and Romania on 1 January 2007.

Ejemplos de uso para "conservar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Spanishrico patrimonio, que todos se han esforzado por conservar con fervor a lo largo
bequeathed to various peoples a rich patrimony, which all have zealously worked
SpanishSi queremos conservar los valores europeos, debemos modernizar nuestras políticas.
If we want to retain our European values, then we have to modernise our policies.
SpanishSeñor Presidente, me parece innecesario conservar y votar por estas enmiendas.
Mr President, I do not think we need to discuss these amendments or vote on them.
SpanishEs un instrumento de la Unión Europea y debe conservar su autonomía de acción.
It is an instrument of the European Union and must retain its autonomy of action.
SpanishEs necesario reformar la protección social para conservar la protección social.
Social protection needs to be reformed in order to preserve social protection.
Spanish¿Acaso somos culpables de que Italia tenga que conservar tantas antigüedades?
It is hardly our fault that Italy has so many ancient monuments to preserve ".
SpanishEs absolutamente necesario conservar en los programas su denominación actual.
Indeed, it is absolutely necessary to keep the current names of the programmes.
Spanish¿Acaso somos culpables de que Italia tenga que conservar tantas antigüedades?"
It is hardly our fault that Italy has so many ancient monuments to preserve".
SpanishConferencia nacional 2009 de AICCM: “Conservar Colecciones públicas y privadas "
Speakers will be notified by 31 May 2009 if their submissions are accepted.
SpanishLa solución a la que hemos llegado nos permite conservar y consolidar el marcado CE.
The solution we have arrived at allows us to retain and reinforce the CE marking.
SpanishTendremos que tener mucho cuidado de conservar los logros sociales alcanzados.
We will need to remain very vigilant about holding onto social achievements.
SpanishAhora quieren volver al Gobierno, pero creen que deberían conservar su Estado Mayor.
Now they want back into government, but think they should keep their Army Council.
SpanishNo duda en conservar líneas presupuestarias sin fundamento jurídico, no prioritarias.
There is no hesitation in keeping non-priority budget lines without a legal base.
SpanishÉsas son medidas prácticas que pueden ayudar a crear y conservar puestos de trabajo.
Those are practical measures which can assist employment growth and retention.
SpanishA la luz de la experiencia, nuestro deseo es conservar la máxima flexibilidad posible.
We want, in the light of experience, to retain as much flexibility as possible.
SpanishDurante las negociaciones se consiguió conservar la definición de "ron agrícola".
It was possible to retain the definition of 'agricultural rum' during the negotiations.
SpanishPor ese motivo es especialmente importante conservar las culturas de las minorías.
This is why it is particularly important to preserve minorities' cultures.
SpanishLa población sueca debe conservar su derecho ancestral a «fiscalizarse a sí misma».
The Swedish people should be able to retain their age-old right "to tax themselves' .
SpanishNos parece sumamente importante que se haga un esfuerzo por conservar la Tierra.
We believe it to be of overriding importance that we protect our planet.