Traducción español-inglés para "cuerpo"

ES cuerpo en inglés

cuerpo {m}

ES cuerpo
volume_up
{masculino}

  1. general
  2. anatomía
  3. derecho
  4. impresión

1. general

cuerpo
volume_up
corps {sustantivo}
Entretanto, ¿cómo se está creando el cuerpo del Servicio Europeo de Acción Exterior?
Meanwhile, how is the corps of the European External Action Service being created?
Episcopado, Excelentísimas Autoridades, Miembros del Cuerpo
Authorities, Members of the Diplomatic Corps, Dear Brothers and
En segundo lugar, me parece que es demasiado pronto para establecer un cuerpo así.
Secondly, I think it is too early to establish such a corps.
cuerpo
volume_up
bod {sustantivo} [GB] [coloq.] (body)
cuerpo
volume_up
figure {sustantivo} (solid)
Era claramente una figura con cuerpo humano y características de animales.
It was clearly a figure with both human and animal characteristics.
Esta cifra es menor que el cuerpo de funcionarios de prácticamente cualquier gran ciudad europea.
This figure is smaller than the civil service of nearly every large European city.
Aunque el Parlamento Europeo es la institución que cuenta con un más alto porcentaje de mujeres entre su cuerpo superior de administradores, apenas llega al 20 %.
Although the European Parliament is the institution with the highest percentage of women in its higher administrative grades, the figure is barely 20 %.
cuerpo
volume_up
frame {sustantivo} (body)
El cuerpo 3D creado ocupará el espacio que usted haya trazado para el marco de texto.
The 3D body will take on the area you created for your text frame.
El texto seleccionado se extraerá ahora automáticamente del cuerpo de texto normal y se insertará en el marco de texto.
The selected text is now automatically deleted from the normal, continuous text and inserted in a text frame.
Con el submenú Ajuste podrá seleccionar si el cuerpo de texto normal del documento debe fluir alrededor del marco y por qué lado.
Use the Wrap submenu to choose whether and on what side the normal text of your document should wrap around the text frame.
cuerpo
volume_up
length {sustantivo} (in horse, dog racing)
No obstante, no podemos estar igualmente de acuerdo con la creación prevista de un Cuerpo Europeo de Guardias de Frontera, que debe discutirse más a fondo.
We cannot agree in the same way, however, to the planned creation of a European Corps of Border Guards, which needs to be discussed at greater length.
cuerpo (también: fiambre, tendido)
volume_up
stiff {sustantivo} [slg.]
cuerpo (también: organismo)
volume_up
system {sustantivo} (body)
1.El cuerpo de Aduanas constituye un elemento fundamental del aparato jurídico nacional.
1.Customs services are a fundamental part of the legal system of a country.
El cuerpo de Aduanas constituye un elemento fundamental del aparato jurídico nacional.
Customs services are a fundamental part of the legal system of a country.
Se le olvida decir que los funcionarios europeos –cuerpo del que me honra provenir– solo tienen un régimen de cobertura social.
He forgot to mention that European officials – a body from which I am proud to come – only have one social security system.

trending_flat
"cadáver"

cuerpo (también: cadáver, tendido)
volume_up
corpse {sustantivo}

trending_flat
"parte principal"

cuerpo
volume_up
main body {sustantivo}
El cuerpo principal de la literatura sobre intervenciones para la EI son estudios retrospectivos y estudios de cohortes prospectivos.
The main body of literature on interventions for IE are either retrospective studies or prospective cohort studies.
El Tratado de Reforma transfiere el principio de libre competencia del cuerpo principal del Tratado a los protocolos anejos al Tratado.
The Reform Treaty transfers the principle of free competition from the main body of the Treaty to the protocols that are to be annexed to the Treaty.
Como inclusión en el cuerpo principal del texto, los anexos serán extremadamente importantes cuando haya que adoptar y revisar este reglamento en el futuro.
As an inclusion to the main body of text, the annexes are extremely important when we come to adopt and review this regulation in future.

trending_flat
"objeto"

cuerpo (también: objeto, artículo)
volume_up
object {sustantivo}
Aquí el objeto se convierte en un cuerpo de rotación tridimensional.
Converts an object into a three dimensional rotation object.
Con esta herramienta podrá transformar un cuerpo de rotación de 2D en uno de 3D.
With this tool, you can transform a 2D object into a 3D rotation object.
En curva, En polígono, En 3D y En cuerpo de rotación 3D.
You will see the menu subcommands To Curve, To Polygon, To 3D, To 3D Rotation Object.

trending_flat
"de un mueble"

cuerpo (también: parte, fracción)
volume_up
part {sustantivo}
Quienes abogan por el aborto, afirman que el feto es parte del cuerpo de una mujer.
Those who advocate abortion claim that the foetus is part of a woman's body.
Si te duele una parte del cuerpo, te duele todo el cuerpo.
If one part of the body hurts, the whole body hurts.
1.El cuerpo de Aduanas constituye un elemento fundamental del aparato jurídico nacional.
1.Customs services are a fundamental part of the legal system of a country.

trending_flat
"de un edificio"

cuerpo (también: apartado, compartimento, gajo, sección)
volume_up
section {sustantivo}
Acojo favorablemente el reciente establecimiento de las fuerzas de seguridad kosovares y la participación de un segmento de la comunidad serbia en el cuerpo de policía de Kosovo.
I welcome the recent establishment of Kosovan security forces and the participation of a section of the Serbian community in Kosovo's police force.

trending_flat
"sustancia"

cuerpo (también: sustancia, substancia, jugo, miga)
volume_up
substance {sustantivo}
Sin embargo se sabe que la substancia actúa en diferentes puntos del cuerpo.
It is known however that the substance acts in different parts of the body.
Sin embargo, sí debemos contar entonces con suficiente personal para poder dar cuerpo a dicho papel.
But then we must enough staff at our disposal to give this role some substance.
De otro modo, el lugar en que se almacene esta sustancia tóxica será el propio cuerpo humano.
Otherwise, the storage site for this toxic substance will be the human body itself.

2. anatomía

cuerpo
volume_up
body {sustantivo} [anat.]
de la que Jesús tomó el cuerpo, el mismo cuerpo que esta tarde
by Mary, from whom Jesus took his body, the same body which this evening we
Eucaristía, anticipo de la pasión y muerte del Cuerpo de Cris to,
anticipation of the Passion and Death of the Body of Christ, that Body which the
Si te duele una parte del cuerpo, te duele todo el cuerpo.
If one part of the body hurts, the whole body hurts.

3. derecho

cuerpo (también: corpus, objeto)
volume_up
corpus {sustantivo} [der.]
El Programa "Personas" constituye el cuerpo y el alma de todo el instrumento legislativo: mens sana in corpore sano.
The People programme constitutes both the mind and the body of the entire legislative corpus: mens sana in corpore sano.
Si la aplicación de Schengen ha sido difícil, su integración en el cuerpo legal de la Unión Europea no lo es menos.
If the implementation of Schengen was difficult, then integrating it into the legal corpus of the European Union appears to be just as difficult.
El enlace se puede realizar de varias maneras: mediante la inserción de la Carta en el nuevo cuerpo jurídico o a través de su enlace como preámbulo.
This can be achieved in several different ways: by inserting the Charter into the new legal corpus or by attaching it as the preamble.

4. impresión

cuerpo
volume_up
point size {sustantivo} [impr.]

Ejemplos de uso para "cuerpo" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Spanishcuerpo de servicios de ejecutivos retirados
Spanishreacción del cuerpo y esfuerzo
Spanishagente operativo del cuerpo diplomático
SpanishLa transición a la radiodifusión digital está tomando cuerpo en la Unión Europea.
The transition to digital broadcasting is gathering pace in the European Union.
SpanishComisario, usted se refiere a todo este cuerpo que deberemos poner en marcha.
Commissioner, you talk about this entire armed force which will need to be set up.
SpanishNo queremos un ejército europeo y desde luego no queremos un cuerpo policial europeo.
We do not want a European army and we certainly to not want a European police force.
SpanishLa verdad es que a veces nos pide el cuerpo incluso ir un poquito más lejos.
The truth is that our instincts sometimes urge us to go a little further.
SpanishCreo que el derecho a la libre circulación solo termina cuando el cuerpo está enterrado.
We have to say to the reluctant Commission that this issue will not go away.
SpanishY la fuerza utilizada contra el espíritu es peor que la fuerza empleada contra el cuerpo.
But people are not animals and it is a crime to treat them like minced meat.
SpanishLa Comisión ha financiado dos programas de ayuda destinados al cuerpo policial sudafricano.
The Commission has funded two programmes to support the South African police force.
SpanishEn cambio, es algo a lo que todos -hombres y mujeres- debemos dedicarnos en cuerpo y alma.
It is, rather, something to which all of us - both men and women - must be committed.
SpanishNo deberíamos arriesgar la independencia del cuerpo de inspectores de carne.
We should not put at risk the independence of the meat inspectorate.
Spanishlos miembros del cuerpo de Cristo, hace de la Iglesia el santuario vivo
the Holy Spirit makes the Church the living temple of the Lord, as the
SpanishObispos, como a la Cabeza en el Cuerpo, compete el ministerio de discernir y
and the Bishops have the ministry of discernment and harmony (cf.
Spanishaquel Cuerpo que el Hijo de Dios había recibido de la Virgen Madre en el
Son of God had received from the Virgin Mother at the moment of the
SpanishMe opongo a la creación de un cuerpo federal de guardias de frontera.
Mr President, Mr Pirker’ s report has a long title, suggesting a multiplicity of subjects.
SpanishEstimamos que, en términos políticos, esta Comisión es un cuerpo sin vida.
Politically we believe that this Commission is dead in the water.
SpanishSin embargo, la creación de un cuerpo de guardacostas europeos significaría ir demasiado lejos.
The creation of a European Coastguard would be a step too far, however.
SpanishEl cuerpo de guardacostas europeo es necesario para que realmente se puedan emprender acciones legales.
A European coastguard is necessary in order to make prosecution truly possible.
SpanishMismo en reposo, cantidades de especies de actividades se producen en nuestro cuerpo.
Blood and oxygen are being pumped around, old cells are being destroyed and new ones are generated.