Copa Mundial de Idiomas bab.la 2014

ES
VS
NL
Te quiero Ik hou van je

¡Vota por tu idioma favorito!

Traducción Español-Inglés para "cuidar"

 

"cuidar" en inglés

Resultados: 1-36 de 1773

cuidar {verbo}

cuidar [cuidando|cuidado] {v.t.} (también: criar)

Si queremos sacar partido de la industria biotecnológica, hemos de cuidar al sector.

If we are going to benefit from the biotechnology industry, we need to nurture the industry.

Me alegro de que entretanto se cuide cada vez más la lengua irlandesa.

I am glad to learn that the Irish language is now being nurtured in the north, too.

Nuestros agricultores cuidan, conservan y alimentan la mayor parte de los suelos de la UE.

Most of the soils in the EU are cared for; they are worth preserving and are nurtured by our farmers.

Consejos para padres y proveedores de cuidado infantil sobre cómo criar y manejar a los niños enérgicos

Tips for parents and child care providers on nurturing and coping with spirited children

Estas pequeñas empresas son habitualmente el primer peldaño de una escala de exitosos empleadores del futuro, y necesitan que se las cuide, especialmente en momentos de recesión.

These small firms are often the first step on the ladder to successful employers of the future, and they need to be nurtured, especially during times of recession.

Ojalá el recuerdo de esos terribles acontecimientos nos recuerde siempre nuestro deber de cuidar más este mundo.

Let the memory of these terrible events always call to mind our duty to take better care of this world.

Cuando utilices la función Autocompletar, ten cuidado con el tipo de información que facilitas.

When using AutoFill, be mindful of the information you're providing.

La sostenibilidad y el cuidado del medio ambiente natural son de la mayor importancia a este respecto.

Sustainability and mindfulness of the natural environment are of the utmost importance here.

Por tanto, debemos tener más cuidado con los fondos, especialmente en vista de que la crisis preocupa a la gente.

Thus we must be all the more careful with the funds, particularly in view of the crisis weighing on people's minds.

Espero que las negociaciones se desarrollen con sumo cuidado, teniendo siempre muy en cuenta el delicado equilibrio que existe en la actualidad y que hay que mantener.

I would caution careful negotiation, always being mindful of the delicate balance which presently exists and which we must maintain.

cuidar [cuidando|cuidado] {v.t.} (también: atender)

Ahora se trata de cuidar esta frágil planta en la reunión de Buenos Aires en diciembre.

We have nurtured a delicate plant; let us now ensure that we tend it in Buenos Aires in December.

El informe de la Comisión es ligeramente optimista y además bastante lírico, habla del cuidado y del riego de semillas, yemas y flores.

This situation report is cautiously optimistic, and overall is quite lyrical, speaking of seeds, buds and flowers that need tending and watering.

cuidar [cuidando|cuidado] {v.t.} (también: custodiar, tratar)

Alimentar y cuidar de tres millones de personas durante el invierno va a ser complicado.

To feed and look after three million people over the winter will be difficult.

Deben cuidar del hogar, de sus hijos y de su marido al mismo tiempo que trabajan.

They must look after the home, their children and husband, while working at the same time.

Las mujeres no solo van a tener que cuidar de los niños, sino también de las personas mayores.

Women are going to have not only the babies to look after, but also the elderly.

Tiene sentido que un organismo supranacional sea el más idóneo para cuidar de este aspecto.

There is a sense in which a supranational body is the most appropriate body to look after that.

Va ha ser muy difícil cuidar de los animales si permanecen en el vehículo durante el periodo de descanso.

It is going to be very difficult to look after the animals if the rest period is on the vehicle.

La principal prioridad sigue siendo la necesidad de proteger y cuidar a los refugiados.

Top priority continues to be the need to protect and to care for the refugees.

Muchos de ellos quedaron sin hogar, sin cónyuges o con hijos que cuidar.

Many were left homeless, without spouses and with children to care for.

Debemos cuidar de las generaciones futuras y de la calidad de su educación.

We must care for future generations and the quality of their education.

De hecho, la Unión Europea debe dar ejemplo de cómo alojar y cuidar a estos animales.

Indeed, the European Union must give an example on how to house and care for these animals.

Debemos cuidar del medio ambiente durante la producción y el procesamiento de alimentos.

We must care for the environment when producing and processing food.

cuidar [cuidando|cuidado] {v.t.} (también: mirar por, encargarse)

Las mujeres tenían que cuidar del hogar, los niños y los mayores en lugar de trabajar.

Women were to take care of the home, children and the elderly instead of working.

Si Suiza desea ahora cuidar el medio ambiente de sus ciudadanos, es un asunto interno suizo.

If Switzerland wants to take care of its citizens ' environment, that is a Swiss matter.

Si Suiza desea ahora cuidar el medio ambiente de sus ciudadanos, es un asunto interno suizo.

If Switzerland wants to take care of its citizens' environment, that is a Swiss matter.

con el encargo de cuidar la preparación de las 'Positiones super

assigned to take care of the preparation of the "Positiones super

Debemos cuidar nuestras masas de agua, el aire y la tierra.

We need to take care of our water bodies, the air and the soil.
 

Sinónimos

Sinónimos (Español) para "cuidar":

 

Traducciones similares

Traducciones similares para "cuidar" - inglés

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "cuidar" en Inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Debemos tener cuidado al cuidar del medioambiente, no sea que lo estemos dañando.

We should beware lest, in caring for the environment, we do the environment harm.

Yo siempre pense que él me enterraría a mi después de cuidar al “viejo” Dennis.

I always thought that he would be burying me after taking care of “old” Dennis.

Personalmente, pondré el mayor cuidado en que este debate llegue hasta el fondo.

I shall see to it personally that this debate is carried through with great care.

Por tanto, me cuidaré de dar una respuesta definitiva a esta difícil cuestión.

I shall therefore beware of giving a definitive answer to this difficult question.

Me temo que a la Comisión le trae absolutamente sin cuidado que Euronews fracase.

Last year, for instance, the budgetary authority voted EUR 3 million for Euronews.

en todo al cuidado de otras personas, dependiendo radicalmente de ellas, y que

appears completely at the mercy of others and radically dependent on them, and

(La oradora canta) »Muchacha, pisa con cuidado, porque las tablas son peligrosas.»

(The speaker sings) ' Tread carefully, young lady, because the stage is uneven' .

Deberíamos tener un cuidado particular con el material destinado a niños y jóvenes.

Particular care should be taken over material aimed at children and young people.

Resulta difícil dar una respuesta en un minuto sin andarse con mucho cuidado.

It is difficult to answer this very briefly without treading on anyone's toes.

Señora Presidenta, cuando uno preside debe extremar el cuidado al expresarse.

Madam President, people who are in the chair should express themselves carefully.

Pido a la Presidencia del Parlamento que proceda con mucho cuidado en estos temas.

I would ask the Presidency of Parliament to proceed very carefully on these issues.

Si no cuidamos el agua, nunca podremos hacer frente a la lucha contra el hambre.

If we do not look after our water, we will never succeed in combating hunger.

Se está empleando la violencia contra monjas indefensas que cuidan de los pobres.

Violence is being used even against defenceless nuns who look after the poor.

Por mi parte, pienso que los franceses harán lo de siempre y cuidarán de sí mismos.

For my part I think the French will do as they always do and look after themselves.

Tengo además mucho cuidado cuando firmo enmiendas que sé que estoy firmando.

I am also very careful when I sign amendments that I know what I am signing.

Amigos del Partido Popular, amigos Verdes, Socialistas, Liberales ingleses,¡cuidado!

Friends from the People's Party, Greens, Socialists, British Liberals, take care!

Esos son los [verdaderos] enemigos [de toda fe], tened pues cuidado con ellos.

They are the enemy, therefore beware of them; the curse of Allah be on them.

Tendremos que tener mucho cuidado de conservar los logros sociales alcanzados.

We will need to remain very vigilant about holding onto social achievements.

Hemos de tener cuidado y aquí yo confío en la experiencia y el juicio de su señoría.

We have to be careful and I would trust your experience and judgement in that.

más acogida, amor y cuidado es tenida por inútil, o considerada como un peso

is considered useless, or held to be an intolerable burden, and is therefore
 

Sugiere una nueva traducción en Español-Inglés

¿Hiciste una búsqueda en el diccionario de inglés y no encontraste la expresión que querías? ¿Quizá hay alguna traducción del que no se encuentre en el diccionario de inglés? En los campos de abajo puedes sugerir nuevas entradas para el diccionario inglés.

EspañolEspañol

Sugerencias recientes de los usuarios: sapo, lo que sea, sapiencia, sapiencia, sapiencia

Palabras similares

Además bab.la te proporciona el diccionario español-inglés para más traducciones.