ES cuidar
volume_up
[cuidando|cuidado] {verbo}

Ojalá el recuerdo de esos terribles acontecimientos nos recuerde siempre nuestro deber de cuidar más este mundo.
Let the memory of these terrible events always call to mind our duty to take better care of this world.
cuidar
volume_up
to babysit {v.t.} (child)
cuidar (también: controlar)
volume_up
to guard [guarded|guarded] {v.t.} (control)
¡Poner el lobo a cuidar los corderos no es el mejor modo de solucionar una crisis!
Trusting the cat to guard the cream is not the way out of this crisis!
En este campo, creo que hay que cuidar que los niños no se conviertan en un producto comercial.
I also believe that, in this area, we need to guard against children's becoming a commodity.
En este campo, creo que hay que cuidar que los niños no se conviertan en un producto comercial.
I also believe that, in this area, we need to guard against children' s becoming a commodity.
cuidar (también: mirar por)
volume_up
to look to {vb} [poé.] (attend to)
Deben cuidar del hogar, de sus hijos y de su marido al mismo tiempo que trabajan.
They must look after the home, their children and husband, while working at the same time.
Tiene sentido que un organismo supranacional sea el más idóneo para cuidar de este aspecto.
There is a sense in which a supranational body is the most appropriate body to look after that.
Las mujeres no solo van a tener que cuidar de los niños, sino también de las personas mayores.
Women are going to have not only the babies to look after, but also the elderly.
cuidar
volume_up
to watch [watched|watched] {v.t.} (look after)
tenemos que cuidar el consumo de electricidad
we must watch how much electricity we use
Las personas tienen que cuidar obviamente su presupuesto, por razones bien conocidas, y deberíamos estar en verdad muy atentos a ello y no tensar demasiado la cuerda.
People obviously have to watch their budget and we need to be sensitive here and not overstep the mark.
cuidar (también: cuidar de)
volume_up
to watch over {vb} (patient, child)

Ejemplos de uso para "cuidar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishLas mujeres tenían que cuidar del hogar, los niños y los mayores en lugar de trabajar.
Women were to take care of the home, children and the elderly instead of working.
SpanishSi eligen quedarse en casa y cuidar de su familia, no deberán ser subestimadas.
If they chose to stay at home and bring up their family, they must not be undervalued.
SpanishDeben cuidar del hogar, de sus hijos y de su marido al mismo tiempo que trabajan.
They must look after the home, their children and husband, while working at the same time.
Spanishcomunidad, cuidar de las personas que le han sido confiadas, y tratar de
committed to their care, trying to understand their particular needs so as to
Spanish¡Poner el lobo a cuidar los corderos no es el mejor modo de solucionar una crisis!
Trusting the cat to guard the cream is not the way out of this crisis!
SpanishLas mujeres no solo van a tener que cuidar de los niños, sino también de las personas mayores.
Women are going to have not only the babies to look after, but also the elderly.
SpanishDebemos cuidar de las generaciones futuras y de la calidad de su educación.
We must care for future generations and the quality of their education.
SpanishDe hecho, la Unión Europea debe dar ejemplo de cómo alojar y cuidar a estos animales.
Indeed, the European Union must give an example on how to house and care for these animals.
SpanishSi queremos sacar partido de la industria biotecnológica, hemos de cuidar al sector.
If we are going to benefit from the biotechnology industry, we need to nurture the industry.
SpanishTenemos que cuidar las unidades de producción agraria en tanto el mercado mundial no funcione.
Until there is a fully functioning global market, the CAP needs to be safeguarded.
SpanishEn primer lugar, tenemos el deber de cuidar la salud y la protección de los ciudadanos de la UE.
Firstly, there is our duty of care for the health and protection of EU citizens.
SpanishMuchos de ellos quedaron sin hogar, sin cónyuges o con hijos que cuidar.
Many were left homeless, without spouses and with children to care for.
SpanishEn resumen, debemos cuidar cada vez mejor nuestros cada vez más escasos recursos humanos.
In short, we need to take ever better care of our increasingly depleted human resources.
SpanishPero como es responsable de cuidar del niño, rara vez tiene oportunidad de hacerlo.
But since he is responsible for looking after the child, he rarely gets the chance to doze off.
SpanishDebemos cuidar del medio ambiente durante la producción y el procesamiento de alimentos.
We must care for the environment when producing and processing food.
SpanishEl "Estudio" tiene además la tarea de cuidar la actualización del "Index ac Status Causarum".
The "Study" also has the task of updating the "Index ac Status Causarum."
SpanishSobre esta base, decidieron que iban a cuidar unos de otros como si fueran hermanos.
Nevertheless, it is resolved to act firmly and consistently to guarantee itself the gift of peace.
SpanishUn gran interrogante es cómo vamos a cuidar del mantenimiento de las zonas rurales y a revitalizarlas.
One major question is that of how we care for rural areas and keep them alive.
SpanishAhora se trata de cuidar esta frágil planta en la reunión de Buenos Aires en diciembre.
We have nurtured a delicate plant; let us now ensure that we tend it in Buenos Aires in December.
SpanishNo es sólo cuestión de cuidar a la generación más joven, los recién llegados a la familia.
This is not only a question of care for the younger generation, the new arrivals in the family.