Traducción español-inglés para "de ahí"

ES de ahí en inglés

ES de ahí
volume_up
{adverbio}

de ahí (también: por lo tanto, por lo consiguiente)
volume_up
hence {adv.}
De ahí que ambos se estén acercando y que esté aumentando la complementariedad.
Hence both are coming closer, hence complementarity is growing.
De ahí la importancia del Proceso de Barcelona y de la política europea de vecindad.
Hence the importance of the Barcelona Process and the European Neighbourhood Policy.
Todo esto afecta a la UE, de ahí la importancia de la Asociación Oriental.
All this affects the EU - hence the significance of the Eastern Partnership.
de ahí
volume_up
thence {adv.}
de ahí (también: de ello, de esto, de allí, de la misma)
Si se aprueba solamente una enmienda del bloque 4, tendremos que recurrir a la conciliación y no será posible aprobar hoy la posición común; de ahí mi petición.
I therefore ask Members to support Blocks 1, 2 and 3, but not under any circumstances Block 4 or parts thereof.
De ahí que también figure en el informe que, si ése es el caso, el Parlamento deba celebrar inmediatamente un debate político sobre las consecuencias políticas que derivan de ello.
Indeed that is why it says in the report that if it should come to that, Parliament must immediately hold a debate on the political consequences thereof.

Ejemplos de uso para "de ahí" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishPedimos una política europea coherente, y de ahí la importancia de este informe.
We demand a coherent European policy which is why this report is so important.
SpanishDe ahí que resulte imposible desarrollar una política coherente en este ámbito.
This is why at EU level, it is impossible to develop cohesive policy in this area.
SpanishDe ahí que algunos hayan defendido que ésta debiera ser la base jurídica correcta.
For that reason, some here have argued that this would be the correct legal basis.
SpanishDe ahí que al comprar a particulares sea aconsejable extremar la prudencia.
You should therefore exercise extreme care if you buy from a private individual.
SpanishLos demás podemos proporcionar apoyo político, pero no debemos pasar de ahí.
The rest of us can provide political support, but that is as far as it should go.
SpanishDe ahí se deduce que cuando Europa habla de democracia, más vale mirar dónde pisamos.
It follows that when Europe talks about democracy, we do well to watch our step.
SpanishDe ahí que me haya preocupado de involucrar a todas las instituciones en mi informe.
I therefore made a great effort to incorporate all the institutions in my report.
SpanishDe ahí que de manera aislada no hayamos podido votar a favor de este párrafo.
We have not, therefore, been able to vote for these sections, viewed in isolation.
SpanishDe ahí que también prestemos una ayuda continua a los refugiados saharauis.
This is also why we are providing continued assistance to the Saharawi refugees.
SpanishDe ahí que pida que se incremente la regla de mínimos, como ya ha dicho usted.
So please increase the 'de minimis ' rule as you have already promised to do.
SpanishDe ahí que el calendario sea tan importante y no podamos saltarnos los plazos.
That is why the timing is so important and why we cannot miss our deadlines.
SpanishAsí ha sido sin duda hasta ahora y no tengo intención de que quede ahí la cosa.
So far that has certainly been the case and I do not intend the matter to rest there.
SpanishA falta de veterinarios, no hay red de epidemiovigilancia, de ahí la propagación.
A lack of vets and no epidemic monitoring, which is why the disease spread.
SpanishDe ahí que proponga la adopción de una enmienda mía que tiene eso en cuenta.
That is why I propose the adoption of my amendment, which takes this into account.
SpanishExisten en las mentes de las personas, pero por desgracia no salen de ahí.
They are there in people’ s minds but, unfortunately, that is where they remain.
SpanishDe ahí que me permita solicitar a Nueva Delhi que atienda con rigor estos factores.
I would therefore like to call upon New Delhi to deal rigorously with these factors.
SpanishExisten en las mentes de las personas, pero por desgracia no salen de ahí.
They are there in people’s minds but, unfortunately, that is where they remain.
SpanishA partir de ahí, la reacción ante el desastre ecológico está totalmente justificada.
Once we have done that, our reaction to the ecological disaster is fully justified.
SpanishA partir de ahí, la segunda prioridad sería la formación y los cursos de reciclaje.
Leading on from that, the second priority is joint training and re-training.
SpanishNo las veo por ninguna parte, y de ahí provienen mis sentimientos contradictorios.
My mixed feelings stem from the fact that those are not reflected anywhere.