Traducción Español-Inglés para "desencantar"

 

"desencantar" en inglés

Resultados: 1-20 de 20

desencantar {verbo}

desencantar [desencantando|desencantado] {v.t.} (también: deshechizar)

He compartido con ellas sus desesperaciones y sus esperanzas, sus tragedias y su desencanto con esta política.

I have shared with them their despairs and their hopes, their tragedies and their disenchantment with this policy.

¿Por qué desencanto?

Why disenchantment?

Desencanto.

Disenchantment.

El nacionalismo aumenta cada vez más en Rusia, como ya se nos ha dicho, y también el desencanto, al advertirse el fracaso de las reformas y los valores de inspiración occidental.

There is a growing tide of nationalism in Russia, as we have heard, and growing disenchantment with the perceived failure of Western-inspired reform and values.

La dictadura institucional establecida por Amin Zéroual, corre más bien el riesgo de provocar el desencanto general y la desesperanza, conduciendo inexorablemente a la espiral de violencia.

The institutional dictatorship established by Amin Zéroual is most likely to bring about general disenchantment and despair, and so inevitably worsen the spiral of violence.
 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "desencantar" en Inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Desencanto.

Disenchantment.

¿Por qué desencanto?

Why disenchantment?

En efecto, en nuestros Estados miembros el desencanto de muchos jóvenes es ya grande.

Even now, many young people in our Member States are being bitterly disappointed.

El Perú y Fujimori, señor Presidente, aún no son una catástrofe: son el desencanto y, por ahora, un aviso.

There are signs of disillusionment and the situation should serve, for the moment, as a warning.

He compartido con ellas sus desesperaciones y sus esperanzas, sus tragedias y su desencanto con esta política.

I have shared with them their despairs and their hopes, their tragedies and their disenchantment with this policy.

Prestad particular atención a los hermanos que se han dejado llevar de la mano por la rutina, el desencanto, y la mediocridad.

Pay particular attention to the brothers who have allowed themselves to be led by routine, disappointment, and mediocrity.

Tras la exuberancia irracional en los mercados bursátiles y el desinflado de la burbuja de la llamada nueva economía, llega la hora del desencanto.

After the irrational exuberance on the stock markets and since the bubble of so-called new economy burst, disillusionment is the order of the day.

Señor Presidente, quiero manifestar mi enorme desencanto por el hecho de que el Presidente del Tribunal de Cuentas no haya presentado su informe ayer.

Mr President, I would like to express my extreme disappointment at the fact that the President of the Court of Auditors did not give his report yesterday.

En mi opinión, los problemas relevantes son la crisis económica y social, el estancamiento y un desencanto creciente en cuanto a los efectos de la democracia.

In my opinion, the relevant problems are economic and social crises, stagnation and a growing disappointment with the effects of democracy.

Estoy algo más que un poco desencantado con la respuesta del Presidente en ejercicio del Consejo, pero puede que, como él dice, esté fuera de la competencia de la UE.

I am more than a little disappointed with the answer from the President-in-Office, but it may well be outside the competence of the EU as he has said.

   – Señor Presidente, señor Alexander, señor Barroso, Señorías, la Unión Europea se enfrenta a una crisis de identidad, a una pérdida de valores, a un desencanto general.

   – Ladies and gentlemen, I object in principle to the setting up of the so-called globalisation fund as a response to the challenges of globalisation.

El proceso fue perfecto y no cabe duda de que el resultado refleja el deseo de los ciudadanos, pero es fruto más de su desencanto con Al Fatah que de su amor por Hamás.

The process was perfect and there is no doubt that the result reflected the wish of the people, but the product more reflects their despair of Fatah than their love of Hamas.

El nacionalismo aumenta cada vez más en Rusia, como ya se nos ha dicho, y también el desencanto, al advertirse el fracaso de las reformas y los valores de inspiración occidental.

There is a growing tide of nationalism in Russia, as we have heard, and growing disenchantment with the perceived failure of Western-inspired reform and values.

La gente se sorprende entonces cada vez de que nuestros ciudadanos, cuando tienen la oportunidad, muestren su desencanto, por ejemplo votando en contra de la Constitución europea.

People are then surprised when our citizens, when they get the opportunity, show their displeasure by, for example, voting out the European Constitution.

La última crisis y la subsiguiente dimisión de la Comisión Europea, a causa de determinadas personas que no han asumido sus responsabilidades, ha contribuido al desencanto de los europeos.

The recent crisis and the resignation of the European Commission due to certain individuals who did not fulfil their duties contributed to the disillusionment of the European people.

La dictadura institucional establecida por Amin Zéroual, corre más bien el riesgo de provocar el desencanto general y la desesperanza, conduciendo inexorablemente a la espiral de violencia.

The institutional dictatorship established by Amin Zéroual is most likely to bring about general disenchantment and despair, and so inevitably worsen the spiral of violence.

El desánimo y el desencanto ante resistencias o ante situaciones que pudieran parecer irresolubles pueden hacer que se presente la tentación de dejar pasar y que lo arregle el que me suceda.

Discouragement and disenchantment when facing resistance or situations that may seem irresolvable can lead us to do nothing about it and leave for the next minister to deal with it.

La última vez que hablé de la ampliación en este Parlamento, dije que comprendía el desencanto experimentado por esos países que no habían conseguido estar en la lista de los nuevos Estados miembros.

When I last spoke on enlargement in this Parliament, I said that I understood the disappointment felt by those countries which had failed to make it on to the list of the new Member States.

Palabras similares

Más en el diccionario francés-español.