Traducción español-inglés para "evidenciar"

ES evidenciar en inglés

ES evidenciar
volume_up
[evidenciando|evidenciado] {verbo}

evidenciar (también: demostrar)
Las evidencias que muestran las diferentes economías no confirman este análisis.
The evidence from the various economies does not confirm this analysis.
No hubo evidencia consistente sobre la eficacia al utilizar resultados objetivos.
There was no consistent evidence of efficacy using objective outcomes.
Existe bastante evidencia sobre la posibilidad de mejorar los procesos de derivación.
There is considerable evidence that the referral processes can be improved.

Ejemplos de uso para "evidenciar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishLa resolución, de hecho, desea evidenciar solamente el aspecto de la crisis.
Indeed, the resolution seeks purely to stress the fact that there is a crisis.
SpanishDeseo evidenciar algunos aspectos que considero importantes.
I would like to point out several aspects I believe to be important.
SpanishPuglisi, ha querido evidenciar las motivaciones que han empujado a la comisión de dicha investigación.
Puglisi, ha voluto sottolineare le motivazioni che hanno spinto alla commissione della ricerca.
SpanishSe trata de la consecuencia que podría tener el atractivo de evidenciar un euro valorizado, con el prestigio de ello resultante.
A strong euro might be attractive for prestige's sake but we must also maintain the competitiveness of the European economy.
SpanishQuerría recordar dos de ellas: por una parte, evidenciar la oportunidad, si no la necesidad, del recurso a los capitales privados.
I would like to mention two of them. Firstly, it emphasises that recourse to private capital is appropriate, if not necessary.
SpanishEn efecto, celebramos un largo debate, aquí mismo, para evidenciar las carencias de la Comisión en su gestión del mercado de los cereales.
Indeed, we have had lengthy debates here in the House highlighting the Commission's failings in its management of the cereals market.
SpanishPodemos evidenciar que...
SpanishEl Consejo utiliza las oportunidades que ofrece este diálogo con terceros países para evidenciar su preocupación por la intolerancia hacia minorías religiosas o de otro tipo.
The gradual, systematic and nevertheless individual introduction of EU standards and rules should and will be pursued.
SpanishDe esta manera estarán más motivados para aprender lenguas, conocer otros países y evidenciar una mayor tolerancia hacia otras naciones y culturas.
In this way they also become much more motivated to learn languages, to get to know other countries and to display greater tolerance towards other nations and cultures.
SpanishUn Tratado que avalara con mucha menos ambición la capacidad de la administración europea habría podido evidenciar mejor la plusvalía de la cooperación europea.
A treaty with a less ambitious estimation of what European government can do, would have been a better way to show the surplus value of European cooperation.
SpanishEl accidente ferroviario del pasado jueves en Flandes ha vuelto ha evidenciar que a pesar de las normas de seguridad pertinentes, nunca se pueden excluir los accidentes.
The railway accident in Flanders on Thursday last week made it clear once again that in spite of good safety standards accidents can never be ruled out.
SpanishEn primer lugar he tenido que evidenciar que al contrario de lo que mantiene la Comisión, no es cierto que todos los sectores económicos abracen con agrado la propuesta orientación de su política.
First of all, I must say that, contrary to what the Commission maintains, not all economic sectors welcome the proposed policy change.
SpanishPor eso, la resolución que ha aprobado este Parlamento no puede ser una resolución más que sirva para evidenciar la gran preocupación que nos causan las desgracias ajenas.
Therefore, the resolution that Parliament has adopted cannot be one more resolution that serves to demonstrate our grave concern regarding disasters elsewhere.
SpanishPermanecer en la tercera columna significa integrar a más grupos de personas, como acaba de evidenciar la Sra.
Remaining under the third pillar does integrate more groups of people, as Mrs Gebhardt has just said, that is to say, all criminals who forge travel documents.
SpanishPedimos que la Comisión, habida cuenta de que empezó con tan buen pie, llegue efectivamente a una directiva que tenga en cuenta los distintos aspectos que se han tratado de evidenciar.
We are calling on the Commission, given that it made such a good start, to draw up a directive taking due account of the various aspects which we have sought to highlight.
SpanishVamos a prestar atención a las enmiendas, ya que es preciso evidenciar mayor capacidad de movilización del capital de riesgo y las enmiendas complementan bien, a nuestro juicio, el informe.
We must consider the amendments, since we need to demonstrate a greater ability to harness venture capital. The amendments also, in my opinion, complement the report well.
SpanishEn el ínterin, la única vía practicable es, de hecho, el aumento de la base participativa, aunque hay que evidenciar que el actual incremento del empleo parece más caracterizado por la precarización.
In the meantime, in fact, the only path open is to increase the contributor base, while noting that the current rise in the employment rate seems rather insecure.
SpanishLas ayudas más valiosas son las que se destinan a la producción de programas orientados a evidenciar, a proteger y a proponer en el sentido de salvaguardar las culturas territoriales y locales.
The most precious aid is that reserved for the production of programmes designed to report, safeguard and make proposals, in the sense of safeguarding regional and local cultures.