Traducción Español-Inglés para "impugnar"

 

"impugnar" en inglés

Resultados: 1-28 de 59

impugnar {verbo}

impugnar {v.t.}

to impugn {v.t.}

No estoy impugnando la buena fe del Gobierno polaco y rumano, pero sabemos que los servicios secretos a veces tienen sus propios planes de trabajo.

I am not impugning the good faith of the Polish and Romanian governments, but we know that secret intelligence services sometimes have their own agenda.

impugnar {v.t.} (también: refutar, debatir, desmentir)

to refute {v.t.}

impugnar {v.t.} (también: disputar)

to contest {v.t.}

Asimismo, nos vemos obligados a impugnar una vez más la demanda expresada por el informe de ampliar el poder de codecisión del Parlamento...

It is also necessary to contest the request expressed by the report to extend the European Parliament's power of codecision for all acts of...

Señor Presidente, esta cuestión se impugnó en última instancia en la Conferencia de Presidentes.

Mr President, this issue was ultimately contested in the Conference of Presidents.

A diferencia de 1992, hoy, nadie impugna las propuestas de la Comisión.

Unlike 1992, nobody now contests the Commission's proposals.

En segundo lugar, están impugnando el hecho de que la Directiva no tenga nada que ver con la retribución.

Secondly, they are contesting the fact that the directive should have anything at all to do with pay.

El escrito deberá ir acompañado de una copia conforme de la decisión del Comité de Arbitraje que se impugne.

The appeal shall be accompanied by a certified copy of the decision of the Arbitration Committee which is contested.

impugnar {v.t.}

to disprove {v.t.}
 

Sinónimos

Sinónimos (Español) para "impugnar":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "impugnar" en Inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Quisiera impugnar las enmiendas del Sr. Novo.

I would question Mr Novo's amendments.

Así, pues, impugno su debate por dos razones esenciales.

I am disputing the debate on this text on two essential grounds.

Por consiguiente, impugno lo que ha manifestado el colega Seppänen.

I therefore refute what Mr Seppänen has said.

A diferencia de 1992, hoy, nadie impugna las propuestas de la Comisión.

Unlike 1992, nobody now contests the Commission's proposals.

El Consejo no tiene por qué impugnar la afiliación política de los seleccionados.

The Council has no locus to question the political affiliation of nominees.

No es mi intención impugnar toda esa cuestión, decir si se trata de un sistema apropiado o no.

I am not challenging this whole question of whether this is a proper system or not.

A menudo incluso el derecho a la tierra en que viven es impugnado por el Estado circundante.

Often, even the right to the land they live on is challenged by the states that surround them.

Señor Presidente, esta cuestión se impugnó en última instancia en la Conferencia de Presidentes.

Mr President, this issue was ultimately contested in the Conference of Presidents.

Rechazarla equivaldría, pues, a impugnar unas cifras que no han sido impugnadas hasta ahora.

Rejecting it would therefore amount to contesting the figures, which at present are not in dispute.

Hay numerosas pistas por explorar para salir del libre cambio erigido en dogma e impugnado en Seattle.

There are many possible ways out of the dogma of free trade that was challenged in Seattle.

La denegación de un permiso de residencia se debe impugnar ante las autoridades nacionales competentes.

A refusal to grant the residence visa must be contested before the competent national authorities.

En segundo lugar, están impugnando el hecho de que la Directiva no tenga nada que ver con la retribución.

Secondly, they are contesting the fact that the directive should have anything at all to do with pay.

De esta forma, el Parlamento dispone de un poco más de tiempo para impugnar las decisiones de la Comisión.

This allows us as Parliament to challenge the decisions by the Commission for a slightly longer period.

En su carta, el señor Matsakis impugna la competencia del Fiscal General para presentar dicho suplicatorio.

In his letter, Mr Matsakis challenges the public prosecutor’ s authority to make such a request.

No impugno la existencia de los tribunales, pero al menos me gustaría que hubiera imparcialidad de los jueces.

I do not contest the existence of courts but I should at least like to see impartial judges sitting on them.

Entonces, el Reino Unido tendrá que acudir al Tribunal de Justicia para impugnar la legitimidad de las decisiones.

The United Kingdom would then have to refer the legitimacy of those decisions to the Court of Justice.

De este modo, el público tiene conocimiento de la existencia de los documentos y puede impugnar esta clasificación.

That way, the public knows of the documents and can challenge such classification.

El escrito deberá ir acompañado de una copia conforme de la decisión del Comité de Arbitraje que se impugne.

The appeal shall be accompanied by a certified copy of the decision of the Arbitration Committee which is contested.

La Comisión y el Parlamento lo han impugnado ante el Tribunal de Justicia, como lo han hecho en otros casos similares.

It did so in relation to Directive 2001/ 44/ EC, dealing with mutual assistance on the recovery of tax claims.

Quienes desean impugnar esta situación, si creen que se está infringiendo el Derecho comunitario, disponen de vías para ello.

There are avenues open to those who wish to challenge this situation if they believe that Community law is being infringed.

Palabras similares

Incluso más traducciones en el diccionario francés-español de bab.la.