ES mantenerse
volume_up
{verbo}

mantenerse (también: seguir bueno, continuar bueno)
volume_up
to hold {v.intr.} (continue)
El Presidente Mugabe lucha para mantenerse en el poder con todos los medios que tiene a su disposición.
President Mugabe is battling to hold on to power using all means at his disposal.
Ha sabido cuándo mantenerse firme y cuándo hacer concesiones.
She has known when to hold firm and when to make concessions.
Las conversaciones bilaterales deben mantenerse con responsables autorizados.
Bilateral talks must be held with authorised leaders.
mantenerse (también: mantenerse alto)
volume_up
to keep up {vb} (remain at present level)
Las empresas europeas tienen que mantenerse al día y la clave para ello será la confianza.
European business has to keep up and the key to this will be confidence.
Si Eslovaquia desea mantenerse en el grupo de cabeza, deberá realizar un esfuerzo adicional.
If Slovakia is to keep up with the frontrunners, an extra effort will need to be made in this connection.
Difícilmente podrá mantenerse a flote el barco que se ensancha sin que se aumente también su profundidad.
A ship that gets wider, but not deeper, can hardly keep up straight.

trending_flat
"sustentarse económicamente"

mantenerse
to keep oneself young
mantenerse

Ejemplos de uso para "mantenerse" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishNo obstante, antes de esto deben cumplir ciertos criterios, que deben mantenerse.
I reaffirm my belief that Bulgaria and Romania should become members of the EU.
SpanishPero si es tan estupendo, ¿porqué no puede mantenerse en competencia con otros?
But if it is so wonderful, then why can it not succeed in competition with others?
SpanishEn tal caso, debe mantenerse el término " ECHELON» en el título de la propuesta.
In view of this, we must keep the term 'Echelon ' in the title of the motion.
SpanishEn tal caso, debe mantenerse el término "ECHELON» en el título de la propuesta.
In view of this, we must keep the term 'Echelon' in the title of the motion.
SpanishDinamarca, Reino Unido y Suecia deciden mantenerse al margen por el momento.
Denmark, Sweden and the United Kingdom decide to stay out for the time being.
SpanishPor todos estos motivos, las autoridades políticas han de mantenerse atentas y activas.
For all these reasons, the political authorities need to be attentive and active.
SpanishLa normativa debe mantenerse gracias a un fuerte elemento de servicio público.
Regulation has to be maintained by having a strong public service element.
SpanishEl requisito de unanimidad en caso de cambios en tratados debe mantenerse.
The requirement of unanimity in the case of treaty changes must be maintained.
SpanishHay hoy un espíritu positivo y éste debe mantenerse.
Second topic: there is a positive spirit at present, and this must continue.
SpanishEste debate debería por ende mantenerse a escala global, y no sólo dentro de la UE.
This discussion should therefore be held at global level and not merely within the EU.
SpanishLa propuesta de la Convención respecto de la ponderación de votos tiene que mantenerse.
The Convention’s proposal regarding the weighting of votes must be held on to.
SpanishPero Milósevic siempre ha empleado el nacionalismo como medio de mantenerse en el poder.
Milosevic has always used nationalism as a means of maintaining himself in power.
SpanishLa Comisión sugiere que la subsidiariedad debería mantenerse en esta área.
The Commission suggests that subsidiarity should be maintained in this area.
SpanishEn tiempos de bonanza económica, la política presupuestaria debe mantenerse rigurosa.
When the economic situation is buoyant, budgetary policy must remain sound.
SpanishEs evidente que la Política Agrícola Común no puede mantenerse en su forma actual.
It is clear that the Common Agricultural Policy in its present form cannot be sustained.
SpanishEsto es lo que necesita Europa para mantenerse en pie dentro del mercado mundial.
This is what Europe needs to maintain its position on the world market.
SpanishEstimamos que el sistema de etiquetado ecológico existente puede mantenerse paralelamente.
We believe that existing eco-labelling schemes should be maintained in parallel.
SpanishEn este sentido, la UE debe mantenerse fiel a su estrategia, de éxito hasta la fecha.
The EU must therefore remain faithful to its hitherto successful strategy.
SpanishEste debate debería por ende mantenerse a escala global, y no sólo dentro de la UE.
This discussion should therefore be held at a global level and not merely within the EU.
SpanishMugabe hizo todo lo posible, sin escrúpulo alguno, para mantenerse en el poder.
Mr Mugabe made every effort to stay in power, using extremely brutal means.