Traducción Español-Inglés para "resentirse"

 

"resentirse" en inglés

Resultados: 1-32 de 37

resentirse {verbo}

resentirse {v.refl.} (también: alterarse, molestarse, inmutarse, chorear)

resentirse {v.refl.} (también: debilitar, desfallecer, desmadejarse, desvencijar)

to weaken {vb}

A nivel nacional, la economía y la red de apoyo social se resienten cada vez más.

We can see how, at the national level, the economy and foundations of society are weakening.

Por el contrario, es evidente que se corre el riesgo de que se resienta el estado de derecho.

It is clear, however, that it is in danger of weakening legal certainty.

resentirse {v.refl.} (también: padecer)

to suffer {vb}

La posición de la ISAF ha empezado a resentirse, incluso en Kabul.

The position of the ISAF has started to suffer, even in Kabul.

Si los médicos no cuentan con eso, su capacidad de juicio puede resentirse.

If doctors do not get that their judgment will suffer.

Espero que esto se lleve a cabo inmediatamente porque si no mi salud y la de otras personas van a resentirse.

I hope this will be put into place immediately because, otherwise, my health and other people's health will suffer.

Creo que lo reconocía al decir que yo así lo afirmaba y que la reputación de Europa se había resentido.

I think he conceded that because he said that was my claim and the problem was that the reputation of Europe had suffered.

A menudo intervienen razones estéticas, pero si alguien se cree inferior, se resiente su salud general.

Aesthetic reasons do often play a role, but if someone thinks that they are inferior then it is their general health that suffers.

resentirse {v.refl.}

to resent {vb}

resentirse {v.refl.}

resentirse {v.refl.}

to pique {vb}
 

Sinónimos

Sinónimos (Español) para "resentirse":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "resentirse" en Inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Evidentemente, el crecimiento anual en 1996 se resentirá de ello.

Annual growth over 1996 will, of course, reflect this.

Si los médicos no cuentan con eso, su capacidad de juicio puede resentirse.

If doctors do not get that their judgment will suffer.

Esta vuelve más tarde al mercado, se vende barata y la calidad se resiente.

It will be returned to the market later, sold cheaply, and the quality will be affected.

Esto es lamentable en la medida en que la cooperación al desarrollo se resentirá de ello.

That is regrettable in that the effect of development cooperation will suffer.

A nivel nacional, la economía y la red de apoyo social se resienten cada vez más.

We can see how, at the national level, the economy and foundations of society are weakening.

Por el contrario, es evidente que se corre el riesgo de que se resienta el estado de derecho.

It is clear, however, that it is in danger of weakening legal certainty.

Espero que esto se lleve a cabo inmediatamente porque si no mi salud y la de otras personas van a resentirse.

I hope this will be put into place immediately because, otherwise, my health and other people's health will suffer.

Ahí donde no lo hace, se resienten los resultados, queda de manifiesto, especialmente en el segundo y tercer pilares.

Where it does not do so, the results are felt, as we have seen, especially in the second and third pillars.

Creo que lo reconocía al decir que yo así lo afirmaba y que la reputación de Europa se había resentido.

I think he conceded that because he said that was my claim and the problem was that the reputation of Europe had suffered.

Por desgracia, aunque la idea de celebrar el Consejo no era mala, la realización práctica se resintió.

On the subject of the single market, now: I hope that you will agree with me that competition also needs to be fair and balanced.

A menudo intervienen razones estéticas, pero si alguien se cree inferior, se resiente su salud general.

Aesthetic reasons do often play a role, but if someone thinks that they are inferior then it is their general health that suffers.

Aquí, parece que preferimos andarnos con evasivas en lugar de trabajar por una reforma auténtica, y la imagen de la Unión Europea se resiente.

In here, or so it seems, we prefer to stonewall rather than work on a genuine reform, and the image of the European Union suffers.

Si no creamos un sistema de transporte competitivo en Europa, todo nuestro tejido industrial, todo nuestro sector productivo, se resentirá.

If we do not create a competitive transport system in Europe, the whole of our industrial fabric, the whole of our productive sector, will suffer.

Sobre todo -como ha señalado el Sr. Salafranca-, es preciso que no se resienta la eficacia de las medidas de ayuda por la falta de recursos humanos.

In particular - as Mr Salafranca has pointed out - the effectiveness of the aid measures must not suffer as a result of a lack of human resources.

En primer lugar, se dice que si ese sistema no se mantiene en pie, se resentirá extraordinariamente la publicación de libros y literatura importante.

To start with: we are told that if the system is not preserved, the publishing of quality books and literature will suffer greatly as a result.

Hubo tres países independientes que llegaron a resentirse duramente de esta división de Europa, y son los países bálticos, Estonia, Lituania y Letonia.

There were three independent countries which suffered heavily under this division of Europe, and they are the Baltic states of Estonia, Latvia and Lithuania.

Cuando se pretende velar por los intereses privados, incluso proponiendo medidas de interés público, es siempre este último el que se resiente.

Whenever an attempt is made to control private interests, even by proposing measures in the public interest, it is always the latter that suffers in the process.

Su arquitectura institucional se resiente mucho de ello y el espíritu que emana de ella no favorece en absoluto una amplia participación popular.

Between these methods and the citizens, however, looms a wall of indifference, which is spectacularly demonstrated by the lowest ever turnout at the elections in 2004: only 45.7 %.

Los recientes acontecimientos han perjudicado a la Comisión, pero creo que, si se considera la escasa participación en las recientes elecciones, también el Parlamento se ha resentido de ellos.

The Commission has suffered greatly from the recent events, but I believe that this Parliament has also been affected, considering the poor turn-out at the recent elections.

Señor Presidente,¿cómo preservar nuestros recursos, ganar en salud ambiental y en bienestar social de forma equilibrada, sin que se resienta ninguno de los tres pilares del desarrollo sostenible?

Mr President, how can we preserve our resources and improve environmental health and social well-being in a balanced manner, without affecting any of the three pillars of sustainable development?

Palabras similares

Echa un vistazo al diccionario español-alemán de bab.la.