Ociosidad productiva:

¡Juega Memorize!

Traducción Español-Inglés para "sentir"

 

"sentir" en inglés

Resultados: 1-28 de 10412

sentir {sustantivo}

sentir {m} (también: sentimiento, sensación)

feeling {sustantivo}

Les hizo sentir que, en este caso, la democracia europea verdaderamente daba de sí.

It gives them the feeling that in this instance European democracy really came into its own.

A veces me canso de decir las mismas cosas y de sentir que todo el mundo tiene la misma responsabilidad.

I sometimes get tired of repeating myself and feeling that everyone bears the same responsibility.

hombre, de todo su sentir, juzgar y disponer."(31)

feeling, judging and deciding."(31)

Ésa es mi forma de sentir y de ser europeo, desde la admiración que tengo a su país y espero que esa circunstancia no se produzca.

That is my way of feeling and being European, with the admiration I hold for your country, and I hope this does not happen.

Como también he señalado tenemos, no obstante, que dejar de sentir lástima por nosotras mismas, ¡movámosnos y formulemos respuestas!

As I also pointed out, however, we need to stop feeling sorry for ourselves, get a move on and come up with the answers!

sentir {verbo}

sentir [sintiendo|sentido] {vb} (también: arrepentirse, lamentar)

Me pesa que no se nos escuchase a raíz de las desastrosas tormentas de diciembre de 1999, cuyos efectos todavía se siguen haciendo sentir en muchas regiones de Francia y de Europa.

I feel regret that we were not listened to following the disastrous storms of December 1999, the effects of which are still felt in many regions of France and Europe.

Lo siento mucho, estimados señores suecos, pero hay que rechazar este pésimo compromiso.

I wish to express my regrets to my Swedish fellow Members, but this wretched compromise has to be rejected.

El Sr. Evans siente mucho no poder estar hoy con nosotros.

He very much regrets that he cannot be here today.

Es lamentable, se sentía muy afligida, y quisiera pedirles a todos que, por favor, muestren comprensión al menos en este aspecto.

That is to be regretted, she was very distraught and I would ask you please to be understanding at least of that point.

Este es un ejemplo perfecto sobre el que la Comisión puede mostrar sentido común buscando alternativas para que el día de mañana no tengamos que lamentarnos.

This is a good opportunity for the Commission to adopt a common sense approach and look for alternative solutions in order to ensure that we have no regrets in the future.

sentir [sintiendo|sentido] {vb} (también: tocar, palpar, tantear, sentirse)

Es difícil mirar a Somalia y no sentir otra cosa que tristeza y frustración.

It is difficult to look at Somalia and feel anything but sadness and frustration.

Por ese motivo, creo que podemos sentir un real y auténtico orgullo compartido.

For that, I believe, we can feel a real and genuine sense of shared pride.

El pueblo ruso necesita sentir que la familia europea le comprende y le ayuda.

The Russian people need to feel that the European family understands and supports them.

¿Cómo podrán los individuos sentir que participan más en las decisiones?

How is the individual citizen to be made to feel more involved in decision-making?

Estas son las que en gran medida pueden sentir que se encuentran ante el mayor problema.

They are the people who, to a large extent, could feel they face the greatest problem.

sentir [sintiendo|sentido] {vb} (también: darle a uno pena, tener pesar por)

 

Sinónimos

Sinónimos (Español) para "sentir":

 

Traducciones similares

Traducciones similares para "sentir" - inglés

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "sentir" en Inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

En este sentido, lo que los socialistas le pedimos a la Comisión está muy claro.

In this regard, what we Socialists are asking from the Commission is very clear.

Si se hiciese así, los acuerdos voluntarios tendrían un sentido a nivel europeo.

Then I can imagine that voluntary agreements at European level might make sense.

También se sentía la necesidad de flexibilidad y compromiso por parte de todos.

There was also a sense of the need for flexibility and compromise on all sides.

En este sentido he observado un consenso importante en todas las intervenciones.

In this respect I have observed a significant consensus in all the interventions.

En este sentido, la Comisión asumirá la misión de policía de la UEO en Albania.

In that context, the Commission will take over the WEU police mission in Albania.

En este sentido, la Comisión propone la denominación " Asamblea Parlamentaria».

In this respect, the Commission proposes calling it a " Parliamentary Assembly '.

Después de tres días de trabajo muy intenso, me sentía notablemente bien y sana.

At the end of three very intensive days ' work I felt amazingly well and healthy.

Señor Presidente, Señorías, a veces puede ocurrir que nos sentimos confundidos.

Mr President, ladies and gentlemen, occasionally we end up standing on our heads.

Fueran donde fuesen, se les decía:« Lo siento, pero todos están de vacaciones».

No matter where we went, we were told 'we are sorry, everybody is on holiday '.

Los servicios nacionales de seguridad desempeñan un papel clave en este sentido.

Internal security services, in particular, have an important role to play here.

Los esfuerzos de Claude Turmes y de Bernhard Rapkay en este sentido son reales.

Claude Turmes and Bernhard Rapkay have carried out significant work to this end.

En este sentido, sus Ministros nos han alentado a coger al toro por los cuernos.

In that respect, your ministers have inspired us to take the bull by the horns.

En este sentido, el tema TRIPS y la sanidad pública resultan de gran importancia.

In this respect, the TRIPS account and public health care are of huge importance.

Vamos a intentar aplicarlas, porque parecen llenas de buen sentido, como siempre.

We shall try to apply them, because they seem to make very good sense, as always.

Y, en este sentido, la diseminación de información y buenas prácticas es crucial.

In this regard, the dissemination of information and good practices is crucial.

Evaluaremos esta propuesta y estoy seguro de que tendremos en cuenta su sentido.

We will assess this proposal and I am sure we will take on board the sense of it.

La mayor parte de los servicios practican el espionaje económico en este sentido.

To that extent most of the services engage in espionage in the economic domain.

torno a algunos valores como particularmente capaces para dar sentido a la vida,

as particularly capable of giving meaning to life, but places everything on the

En cuanto a la supresión de los datos, se trata de una medida de sentido común.

When it comes to erasing personal data, it is just a question of being sensible.

En demasiados casos se siente pedir esto después de que ha ocurrido el desastre.

All too often we find ourselves calling for this after a disaster has occurred.
 

Sugiere una nueva traducción en Español-Inglés

¿Hiciste una búsqueda en el diccionario de inglés y no encontraste la expresión que querías? ¿Quizá hay alguna traducción del que no se encuentre en el diccionario de inglés? En los campos de abajo puedes sugerir nuevas entradas para el diccionario inglés.

EspañolEspañol

Sugerencias recientes de los usuarios: libro electrónico, teléfono inteligente, ciclista, balonmanista, la niña de tus ojos

Palabras similares

Más en el diccionario español-inglés.