Traducción francés-español para "faire mal"

FR faire mal en español

faire mal {vb}

FR faire mal
volume_up
{verbo}

faire mal (también: avoir mal, être douloureux)
ça va vraiment faire mal si je ne l'enlève pas.
Me va a doler bastante si no me quito esto.
faire mal
volume_up
hacer daño {vb} (físicamente)
faire mal
volume_up
herir:lastimar {vb} (físicamente)

Traducciones similares para faire mal en español

faire verbo
mal sustantivo
Spanish
mal adverbio
Spanish

Ejemplos de uso para "faire mal" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

FrenchParce que notre principal objectif, bien sûr, est en priorité, de ne pas faire de mal.
Porque nuestro propósito principal, desde luego, es primero, no hacer daño.
FrenchDis: "Je ne possède aucun moyen pour vous faire du mal, ni pour vous mettre sur le chemin droit".
Di: “Realmente, no tengo poder para causaros daño ni para dotaros de rectitud.”
French2:09 Ce qui est bien en 2006, c'est qu'on peut faire pas mal de travail avancé en informatique.
2:09 Así que lo genial sobre el 2006 es que hay una gran cantidad de trabajo computacional que puedes hacer.
FrenchEt si tu te détournes d'eux, jamais ils ne pourront te faire aucun mal.
Pero si juzgas entre ellos, juzga con equi­­­dad: en verdad, Dios conoce a los que son equitativos.
FrenchOn a pas besoin d'aller à l'étranger pour trouver des gens prêts à faire du mal, quelles que soient leurs raisons.
Y no tenemos que cruzar el océano para encontrar gente dispuesta a herir, cualesquiera sean sus razones.
FrenchEt si jamais le Diable t'incite à faire le mal, cherche refuge auprès d'Allah.
Y si una incitación de Satán te arrastra [a un arrebato de ira], busca refugio en Dios: ciertamente, Él todo lo oye, es omnisciente.
FrenchVoici comment le grand poète perse Rumi l'a exprimé : "Au delà des notions de bien-faire et de mal-faire, il y a un champ.
Así es como el gran poeta persa Rumi, lo expresó: "Más allá de las ideas sobre qué está bien y qué está mal, hay un campo.
FrenchElle dit: "Quelle serait la punition de quiconque a voulu faire du mal à ta famille sinon la prison, ou un châtiment douloureux?
Dijo ella: “¿Qué castigo merece quien ha intentado deshonrar a tu mujer --sino la cárcel o un castigo [aún más] doloroso?”
FrenchDis: "Qui donc peut quelque chose pour vous auprès d'Allah s'Il veut vous faire du mal ou s'Il veut vous faire du bien?
Di: “¿Quién tiene, pues, poder para apartar de vosotros lo que Dios haya dispuesto, ya sea causaros un daño o conferiros algún beneficio?
FrenchA la dernière minute, je me dis, "Je peux pas faire ça, C'est mal." Mon pote me dit: "Allez, on le fait."
Luego en el último minuto, pienso. "No puedo hacerlo. Está mal". Mi compañero dice: "Vamos, hagámoslo". Yo digo: "Está bien hagámoslo".
FrenchDis: "Adorez-vous, au lieu d'Allah, ce qui n'a le pouvoir de vous faire ni le mal ni le bien?
Di: “¿Vais acaso a adorar, junto con Dios, a lo que no puede causaros daño ni traeros beneficio --cuando sólo Dios es quien todo lo oye, quien todo lo sabe?”