FR enfermer
volume_up
[enfermant|enfermé] {verbo}

enfermer (también: limiter)
Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».
The Council is one of the few bodies in the world that does not have to confine itself to “helpless outrage”.
to confine sb to a role
f) enfermer ou détenir le conjoint contre sa volonté;
(f) Confining or detaining the spouse against her will;
enfermer (también: refouler)
enfermer (también: envelopper)
Il faut pour cela enfermer le réacteur endommagé du bloc IV à l'intérieur d'une nouvelle enceinte de protection et fermer les autres réacteurs.
This involves encasing the damaged reactor block IV with new protective cladding and the necessary steps to close down the other reactor blocks.
Nous avons réussi ce matin en l'enfermant dans un bloc de KL93, un nouveau plastique plus solide que l'acier.
We accomplished that this morning by encasing him in a block of KL93, a new plastic material stronger than steel.
enfermer (también: fermer, la fermer)
« J'ai été forcée de marcher dans les montagnes qui entourent Freetown et emmenée dans une maison où on m'a enfermée pendant trois jours.
“I was forced to walk through the mountains around Freetown, and I was brought to a house where I was shut up for three days.
Les porcs et les poulets sont enfermés, dans des conditions tout à fait contre nature, sur une surface trop restreinte où ils se marchent les uns sur les autres.
Pigs and chickens are shut up in very unnatural circumstances in too small a floorspace where they get in each other's way.
Les porcs et les poulets sont enfermés, dans des conditions tout à fait contre nature, sur une surface trop restreinte où ils se marchent les uns sur les autres.
Pigs and chickens are shut up in very unnatural circumstances in too small a floorspace where they get in each other' s way.
enfermer (también: mettre sous clé)
volume_up
to shut away {vb} (lock up)
Les enfants ne pouvaient plus espérer un avenir décent de paix et de prospérité et les femmes étaient enfermées chez elles.
Children were without hope for a decent future in peace and prosperity and women were shut away behind closed doors.

Ejemplos de uso para "enfermer" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

FrenchIl ne s'agit pas d'enfermer la montagne derrière des protections ou des privilèges.
It is not a question of enclosing mountain regions behind shields or privileges.
FrenchIl serait fâcheux de nous enfermer dans une procédure de négociations maintenant.
It would be unfortunate to lock ourselves into negotiating positions now.
FrenchIl serait vain, me semble -t-il, de vouloir l'enfermer dans un mandat prédéfini.
I think that there would be no point into trying to shackle it with a predefined mandate.
FrenchIl serait vain, me semble-t-il, de vouloir l'enfermer dans un mandat prédéfini.
I think that there would be no point into trying to shackle it with a predefined mandate.
FrenchL'isolement dans lequel la Corée du Nord a choisi de s'enfermer a empiré la situation du pays.
North Korea has gone from bad to worse as a result of her self-imposed isolation.
FrenchLa réalité de bien des jeunes aujourd'hui, c'est de s'enfermer chez eux à jouer au Nintendo.
Today, many young people routinely stay cooped up indoors playing Nintendo.
FrenchLa sauvegarde de la diversité culturelle ne signifie pas qu’il faille l’enfermer et la préserver.
Safeguarding cultural diversity does not mean fencing it in and preserving it.
FrenchIl ne s'agit pas simplement d'attraper des gens et de les enfermer pour que la police soit efficace.
Police efficiency is not just to do with grabbing guys and putting them inside.
FrenchGordon Thiessen devrait rester dans son coin et s'enfermer à double tour comme je le disais plus tôt.
Gordon Thiessen should keep quiet and lock himself up as I was saying earlier.
FrenchJe ne suggère pas qu'il faille enfermer les gens à tout jamais.
I am not saying that we should toss people in jail and throw away the key.
FrenchC'est la meilleure façon de s'enfermer dans une impasse et c'est exactement ce que nous voulons éviter.
That is the easiest way to create a deadlock and that is exactly what we need to avoid.
FrenchNous ne pouvons, par exemple, enfermer la production laitière dans un système permanent de contingents.
We cannot, for example, continue to lock milk production up in a permanent quota system.
FrenchFranchement, je préférerais l'enfermer à la maison avec un bracelet électronique à la cheville.
Yeah, well, frankly, l 'd rather keep her under house arrest with a homing device around her ankle.
FrenchCet effet peut toutefois inciter les monopoleurs à enfermer les utilisateurs dans une relation de réseaux;
This effect, however, may induce monopolists to lock customers into network relationships.
FrenchIl avait des donjons où il pouvait enfermer les mécréants.
It had its dungeons and it cast the miscreants into the dungeons.
FrenchNous ne voulons pas nous enfermer dans les débats bornés du Conseil sur le pourcentage de 1% ou que sais-je.
We do not wish to become tied up in the Council’s blinkered discussions of 1% or whatever.
FrenchElle ne peut s'enfermer dans des bureaux ou derrière des remparts.
It cannot lock itself up in offices or behind ramparts.
FrenchCe n'est pas parce que je pense qu'il ne faut pas enfermer les terroristes, bien au contraire.
That's not because I think that violent terrorists don't need to be locked up; quite the opposite, in fact.
FrenchIl écoutait les quelques mots que son père avait à lui dire et il allait s'enfermer dans sa chambre en claquant la porte.
He’d listen to his dad’s few words to him and then bang his bedroom door shut.
FrenchContrairement à ce que les libéraux scandent constamment, cela ne signifie pas que nous voulons enfermer les jeunes.
That is the line the Liberals continue to throw back, that we want to lock up children.