Traducción Francés-Inglés para "sursaut"

 

"sursaut" en inglés

Resultados: 1-26 de 55

sursaut {sustantivo}

sursaut {m} (también: secousse, saccade)

jerk {sustantivo}

sursaut {m} (también: bouffée, explosion, éclatement)

burst {sustantivo}

Cela suppose un dépassement de nos égoïsmes nationaux, un sursaut collectif.

We need to break free of our national self-interests, to produce a collective burst of energy.

Force est de reconnaître que le sursaut collectif tant espéré, tant imploré n'a pas pu avoir lieu.

We have to recognize that the collective burst of activity so greatly hoped for and called for did not happen.

Nous l'appelons à un sursaut de courage.

We call on it for a burst of courage.

Nous devons ce texte probablement à un sursaut de mauvaise conscience de l'Union à la suite de la visite de M. Li Peng en France.

We probably owe this text to a sudden burst of guilty conscience on the part of the Union following Mr Li Peng's visit to France.

Les observations terrestres ont également révélé des sursauts gamma associés aux sursauts radioélectriques.

Ground observations have also revealed gamma ray bursts, associated with electric field jumps.

sursaut {m} (también: jet, jaillissement)

spirt {sustantivo}
 

Sinónimos

Sinónimos (Francés) para "sursaut":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "sursaut" en Inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

L'adjectif va faire sursauter M. Lamy!...

The adjective is one that will make Mr Lamy jump with fright!

Je me souviens avoir sursauté quand le type m'a parlé.

I remember literally being startled when the guy spoke to me.

Il y a ensuite un sursaut politique.

No actor alone can resolve the problems currently facing Iraq.

Nous devons apporter notre soutien à ce sursaut de démocratie.

We should support that push for democracy.

C'est pourquoi la France appelle aujourd'hui chacun au sursaut :

That is why France is calling on everyone to respond urgently:

Nous osons espérer que le sursaut aura lieu et que le pire sera évité.

We dare to hope that this will occur and that the worst will be avoided.

De véritables sursauts nationaux se produisent dans certains de nos États membres.

Real national upheavals are occurring in some Member States.

La gravité de ces affrontements a suscité un sursaut de volonté de réconciliation.

The serious nature of these clashes triggered some reconciliation efforts.

Le sursaut démocratique et social dont l'Europe a aujourd'hui besoin n'a pas eu lieu à Nice.

The democratic and social leap that Europe needs to make today almost failed to materialise in Nice.

La gravité de la situation sur le terrain nous appellent tous à un sursaut d'effort et de courage.

The gravity of the situation on the ground requires extra effort and courage on the part of all of us.

J'ai toujours espoir que, dans un sursaut de lucidité, les libéraux feront preuve d'un acte de courage.

I always hope that, in a moment of lucidity, the Liberals will show some courage.

Haïti, le sursaut - Nouveau numéro du Courrier de l'UNESCO Comment reconstruire la société haïtienne ?

Rebirth for Haiti: A new issue of the UNESCO Courier How can Haitian society be rebuilt?

Un sursaut solidaire des pays plus nantis s'impose plus que jamais.

Shared and intensive solidarity on the part of countries with greater resources is more than ever required.

Nous ne pouvons pas fêter le sursaut moral du XIXe siècle et ignorer les victimes tragiques du XXIe.

We cannot trumpet the moral awakening of the nineteenth century and ignore the tragic victims of the twenty-first.

Et ce sont elles qui nous font proclamer le rejet total du terrorisme et stimulent notre sursaut collectif contre lui.

That leads us to express our complete rejection of terrorism and spurs our collective reaction against it.

Je pense, et je voudrais rassurer la Commission et le Conseil, je pense que notre Parlement se doit d'opérer un sursaut.

I would like to assure the Commission and the Council that I believe our Parliament must completely alter its position.

En dépit d'un sursaut au mois de septembre (+18 %), la déflation de la demande mesurée en 2005 s'est approfondie en 2006.

Despite a sudden jump in September (+18 per cent), the decrease in applications in 2005 continued further in 2006.

Je fais de la recherche dans mon pays et je ne peux pas entendre l'expression " société de la connaissance " sans sursauter.

I am a research scientist in my country and I cannot hear the expression 'knowledge-based society ' without flinching.

Palabras similares

Además bab.la te proporciona el diccionario francés-español para más traducciones.