Traducción inglés-español para "to assume"

EN to assume en español

to assume {vb}
to assume {v.t.}

EN to assume
volume_up
[assumed|assumed] {verbo}

to assume (también: to accept, to take on, to undertake, to take iver)
Is the European Union ready to take on the responsibilities we are expected to assume?
¿Está la Unión Europea lista para asumir las responsabilidades que se supone debemos asumir?
longer to be considered as "crimes"; paradoxically they assume the
el carácter de « delito » y a asumir paradójicamente el de « derecho », hasta
It is up to the politicians to assume their responsibilities.
Corresponde a los políticos asumir sus responsabilidades.
to assume (también: to expect, to fancy, to presume, to suppose)
Let nobody assume that the decision on this will be for the Council alone.
Nadie debe suponer que esta decisión corresponde únicamente al Consejo.
One would therefore assume that the European Parliament would not be represented.
Por ello era de suponer que el Parlamento Europeo no estaría representado.
The cost of this, one can safely assume, will be passed on to the consumer.
Y como cabe suponer, una vez más, los costes habrán de recaer en los consumidores.
to assume
However, we are, of course, seeing a rise in the unemployment figures and we have to assume that they will rise still further over the next year.
Sin embargo, estamos siendo testigos de una subida de las cifras del desempleo y debemos dar por hecho que continuarán subiendo más durante el próximo año.
to assume (también: to arrogate)
to assume
volume_up
atribuirse {vb} (poderes, responsabilidad)

Ejemplos de uso para "to assume" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

EnglishI can therefore safely assume that this facility is going to need a lot more money.
Por tanto, puedo prever sin equivocarme que este Fondo necesitará mucho dinero.
EnglishI think, in fact, that we can assume that things will move in that direction.
Creo que, en efecto, se puede considerar que las cosas podrían ir en este sentido.
EnglishI assume that before then the Commission will be informed of Parliament's views.
Doy por hecho que, antes de eso, la Comisión contará con las opiniones del Parlamento.
EnglishIt is a bit much for the Council to assume it can systematically circumvent us here.
Es intolerable que el Consejo crea que nos puede eludir aquí sistemáticamente.
EnglishWe want to assume a favourable position worldwide in the Information Society.
Queremos ocupar una posición en el mundo favorable a la sociedad de la información.
EnglishWe always assume that they are cleverer than we in the European Union are.
Siempre damos por sentado que son más listos que nosotros, que la Unión Europea.
EnglishI assume that on this kind of issue we should be able to come to agreement.
Parto de la base de que tendríamos que llegar a un acuerdo en este tipo de temas.
EnglishIt is a mistake to assume that effectiveness is the same as supranationality.
Es un error creer que la eficacia se consigue con organismos supranacionales.
EnglishI assume that the Commission will give a written answer to Mr De Rossa's question.
Creo que la Comisión responderá por escrito a la pregunta del Sr. De Rossa.
EnglishIf we say nothing, farmers all over Europe will assume that this will not happen.
Si no decimos nada, los ganaderos de toda Europa darán por sentado que no se cancelará.
EnglishWe were happy to assume them and we were also pleased to share them with you.
La hemos aceptado gustosamente, y también gustosamente la hemos compartido con ellos.
EnglishWe assumeand I quote again – ‘ that Guantánamo will soon be a thing of the past’.
Partimos, y vuelvo a citar, de que« Guantánamo será pronto cosa del pasado».
EnglishCan we assume that will not be challenged before we take our vote tomorrow morning?
¿Podemos pensar que nadie nos retará antes de que mañana celebremos nuestra votación?
EnglishSo I am not sure if your question was meant for me, but I will assume it is.
Así que no sé si me ha dirigido a mí la pregunta, pero voy a partir de ello.
EnglishAs regards the international legislation, I assume that Russia, too, is bound by this.
Considero que también Rusia debe cumplir estas obligaciones internacionales.
EnglishIt is not a procedure which is illegal per se and it would be wrong to assume that it were.
Tampoco se trata de un procedimiento ilegal de por sí. Sería un error creer eso.
EnglishI therefore assume that you are only voicing half-truths and saying what you like to hear.
De modo que lo que dice tan sólo es una verdad a medias y lo que le gustaría oír.
EnglishI am just pointing this out; I assume that it will be mentioned in the history books.
Quiero señalar que esto se menciona también así en los libros de Historia.
EnglishWhen considering this issue, we cannot be homogenous and assume that everybody is equal.
En nuestra reflexión, no podemos ser homogéneos y pensar que todo el mundo es igual.
EnglishI assume that the Swedish Presidency will need to go into this issue in greater depth.
Entiendo que la Presidencia sueca necesitará abordar esta cuestión con más profundidad.