Traducción inglés-español para "embodiment"

EN embodiment en español

embodiment {sustantivo}

EN embodiment
play_circle_outline
{sustantivo}

embodiment (también: personification)
The JRC is the living embodiment of what European added value means.
El CCI es la personificación de lo que significa el valor añadido europeo.
The right to move freely is indeed a very important embodiment of the European project.
El derecho de libertad de circulación es sin duda alguna la personificación fundamental del proyecto europeo.
The task force is, let us say, the embodiment of wisdom.
El grupo de trabajo es, digamos, la personificación de la sabiduría.
embodiment (también: achievement, carrying out, effectuation, fulfilment)
SEM 2000 is the embodiment of a real political will among all the Members of the Commission, and its implementation is progressing successfully.
El SEM 2000 es una plasmación concreta de una auténtica voluntad política del órgano colegiado en su conjunto y su realización marcha por buen camino.

Sinónimos (inglés) para "embodiment":

embodiment

Ejemplos de uso para "embodiment" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

EnglishThe Commission Action Plan is a consistent embodiment of the Stockholm Programme.
El plan de acción de la Comisión es una aplicación coherente del Programa de Estocolmo.
English   Mr President, Mrs Lulling is the embodiment of non-populist intelligence.
   – Señor Presidente, la Sra. Lulling es la encarnación de la inteligencia no populista.
EnglishFor them and for me, it is indeed the embodiment of our country's enduring European identity.
Para él y para mí constituye la encarnación de nuestra sempiterna identidad europea.
EnglishHere I fail to see the substantive embodiment of sustained development in Agenda 2000.
En este punto echo de menos un anclaje de contenido del desarrollo sostenible de la Agenda 2000.
EnglishYou have also been the embodiment of a message of hope and tolerance.
Usted también ha encarnado un mensaje de esperanza, de tolerancia.
EnglishThat is the parliamentary embodiment of ownership and control.
Es la encarnación parlamentaria de la propiedad y el control.
EnglishThis is just a fundamental principle, but its embodiment in law will be a major step forward.
Se trata de un principio fundamental, pero su incorporación legislativa será un importante paso adelante.
EnglishIt is the embodiment of the citizen's Europe, this Charter of Fundamental Rights.
Esta Carta da sustancia a la Europa del ciudadano y constituye un pacto para los derechos fundamentales del ciudadano.
EnglishParliament is the institutional embodiment of freedom.
El Parlamento encarna la institución de la libertad.
EnglishA year and a half ago, the case of the Polish plumber was the embodiment of a xenophobia that is condemnable in all its forms.
Hace año y medio, el caso del fontanero polaco encarnó toda una xenofobia condenable en todas sus formas.
EnglishKarzai, who is seeking to be the embodiment of that option, has come up against a major obstacle, namely his own person.
Karzai, que pretende ser la encarnación de esa opción, se ha tropezado con un gran obstáculo, que resulta ser él mismo.
EnglishI see sustainable development as an embodiment of the task that God has set mankind to dress and keep the earth.
Considero el desarrollo sostenible una expresión de la tarea que Dios ha asignado a la humanidad de adornar y conservar la tierra.
EnglishYou begin of course by reiterating the fact that the free movement of peoples is the embodiment of the European project.
Por supuesto, comienza usted reiterando el hecho de que la libre circulación de personas constituye la encarnación del proyecto europeo.
EnglishThat is what makes European territorial cooperation the embodiment of European integration and an extraordinary source of competitiveness.
Eso es lo que hace de la cooperación territorial europea la encarnación de la integración europea y una fuente extraordinaria de competitividad.
EnglishIt was not possible without a moral revival, without the spiritual dimension of which a Polish pope became the embodiment, reminder and inspiration.
Esto no habría sido posible sin una renovación moral, sin la dimensión espiritual que encarnaría, recordaría e inspiraría el Papa polaco.
EnglishThis is one of the biggest areas of concern to the ordinary man or woman in the street who is the embodiment of the European Union.
Esta es una de las esferas de mayor preocupación para el hombre o la mujer de la calle, que al fin y al cabo constituyen el objetivo final de la Unión Europea.
EnglishHowever, even though the Commission claims to be the sole embodiment of the ‘common European good’, it is itself weakening European competitiveness.
Sin embargo, la competitividad europea se ha debilitado por culpa de la Comisión, aunque esta pretende encarnar en exclusiva el «bien común europeo».
EnglishHowever, even though the Commission claims to be the sole embodiment of the ‘ common European good’, it is itself weakening European competitiveness.
Sin embargo, la competitividad europea se ha debilitado por culpa de la Comisión, aunque esta pretende encarnar en exclusiva el« bien común europeo».
EnglishIt is parties that are the appropriate organizational forms for the expression of collective will and for the embodiment of that will in the institutions.
Éstos representan la forma de organización adecuada para la formación de una voluntad colectiva y para la instilación de esta voluntad en las instituciones.
EnglishOur Commissioner for Energy, Mr Piebalgs, eloquently dubbed this gas pipeline 'an embodiment of the existence of a common European energy policy'.
Nuestro Comisario de Energía, el señor Piebalgs, ha denominado elocuentemente a este gasoducto 'la encarnación de la política común europea en el ámbito energético'.