Ociosidad productiva:

¡Juega Memorize!

Traducción Inglés-Español para "embodiment"

 

"embodiment" en español

Resultados: 1-22 de 34

embodiment {sustantivo}

embodiment {sustantivo} (también: personification)

The JRC is the living embodiment of what European added value means.

El CCI es la personificación de lo que significa el valor añadido europeo.

A mother ought to be the embodiment of love and affection, and her womb should be the safest of places.

Una madre debe ser la personificación del amor y el afecto, y su útero el lugar más seguro de todos.

The task force is, let us say, the embodiment of wisdom.

El grupo de trabajo es, digamos, la personificación de la sabiduría.

The right to move freely is indeed a very important embodiment of the European project.

El derecho de libertad de circulación es sin duda alguna la personificación fundamental del proyecto europeo.

Some remarks that I heard were against international trade on the grounds that international trade is, to some extent, the embodiment of the neoliberal model.

Algunas observaciones que he escuchado estaban en contra del comercio internacional basándose en que, en cierta medida, el comercio internacional es la personificación del modelo neoliberal.

embodiment {sustantivo} (también: carrying out, achievement, fulfilment, effectuation)

SEM 2000 is the embodiment of a real political will among all the Members of the Commission, and its implementation is progressing successfully.

El SEM 2000 es una plasmación concreta de una auténtica voluntad política del órgano colegiado en su conjunto y su realización marcha por buen camino.
 

Sinónimos

Sinónimos (Inglés) para "embodiment":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "embodiment" en Español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

The Commission Action Plan is a consistent embodiment of the Stockholm Programme.

El plan de acción de la Comisión es una aplicación coherente del Programa de Estocolmo.

   Mr President, Mrs Lulling is the embodiment of non-populist intelligence.

   – Señor Presidente, la Sra. Lulling es la encarnación de la inteligencia no populista.

For them and for me, it is indeed the embodiment of our country's enduring European identity.

Para él y para mí constituye la encarnación de nuestra sempiterna identidad europea.

You have also been the embodiment of a message of hope and tolerance.

Usted también ha encarnado un mensaje de esperanza, de tolerancia.

Here I fail to see the substantive embodiment of sustained development in Agenda 2000.

En este punto echo de menos un anclaje de contenido del desarrollo sostenible de la Agenda 2000.

That is the parliamentary embodiment of ownership and control.

Es la encarnación parlamentaria de la propiedad y el control.

This is just a fundamental principle, but its embodiment in law will be a major step forward.

Se trata de un principio fundamental, pero su incorporación legislativa será un importante paso adelante.

Parliament is the institutional embodiment of freedom.

El Parlamento encarna la institución de la libertad.

It represents the concrete embodiment of the lever effect exercised by the Union.

Viene a cristalizar el efecto impulsor de la Unión.

It is the embodiment of the citizen's Europe, this Charter of Fundamental Rights.

Esta Carta da sustancia a la Europa del ciudadano y constituye un pacto para los derechos fundamentales del ciudadano.

Karzai, who is seeking to be the embodiment of that option, has come up against a major obstacle, namely his own person.

Karzai, que pretende ser la encarnación de esa opción, se ha tropezado con un gran obstáculo, que resulta ser él mismo.

Arafat ’ s death points up the urgent need for a new leader who is the indisputable embodiment of the will of its people.

En contra de lo que piensa George W. Bush, la ruta hacia Bagdad pasa por Jerusalén.

A year and a half ago, the case of the Polish plumber was the embodiment of a xenophobia that is condemnable in all its forms.

Hace año y medio, el caso del fontanero polaco encarnó toda una xenofobia condenable en todas sus formas.

I see sustainable development as an embodiment of the task that God has set mankind to dress and keep the earth.

Considero el desarrollo sostenible una expresión de la tarea que Dios ha asignado a la humanidad de adornar y conservar la tierra.

You begin of course by reiterating the fact that the free movement of peoples is the embodiment of the European project.

Por supuesto, comienza usted reiterando el hecho de que la libre circulación de personas constituye la encarnación del proyecto europeo.

That is what makes European territorial cooperation the embodiment of European integration and an extraordinary source of competitiveness.

Eso es lo que hace de la cooperación territorial europea la encarnación de la integración europea y una fuente extraordinaria de competitividad.

Arafat’s death points up the urgent need for a new leader who is the indisputable embodiment of the will of its people.

La muerte de Arafat pone de relieve la urgente necesidad de un nuevo dirigente, que sea la expresión incuestionable de la voluntad de su pueblo.

It was not possible without a moral revival, without the spiritual dimension of which a Polish pope became the embodiment, reminder and inspiration.

Esto no habría sido posible sin una renovación moral, sin la dimensión espiritual que encarnaría, recordaría e inspiraría el Papa polaco.

However, even though the Commission claims to be the sole embodiment of the ‘ common European good’, it is itself weakening European competitiveness.

Sin embargo, la competitividad europea se ha debilitado por culpa de la Comisión, aunque esta pretende encarnar en exclusiva el« bien común europeo».

However, even though the Commission claims to be the sole embodiment of the ‘common European good’, it is itself weakening European competitiveness.

Sin embargo, la competitividad europea se ha debilitado por culpa de la Comisión, aunque esta pretende encarnar en exclusiva el «bien común europeo».
 

Sugiere una nueva traducción al español

¿Has escuchado expresiones coloquiales recientemente? ¿Hay alguna traducción técnica en inglés que no hayas encontrado en el diccionario Inglés-Español? En los campos de texto de abajo puedes agregar fácilmente nuevos términos al diccionario Inglés-Español.

InglésInglés

Sugerencias recientes de los usuarios: la niña de tus ojos, de lado, chaleco protector, desagrado, saber a

Palabras similares

Más traducciones en el diccionario español-inglés de bab.la.