EN gossip
volume_up
{sustantivo}

  1. general
  2. coloquial

1. general

gossip (también: murmuration, murmuring, whispering)
gossip (también: babbler, chatterbox, talker, fibber)
gossip
volume_up
cotilleo {m} [coloq.]
gossip (también: knickknack, thingamajig, doohickey, scuttlebutt)
gossip
volume_up
milonga {f} [coloq.]
gossip (también: go-between, procurer)
volume_up
correveidile {m} [Esp.]
gossip (también: invention)
gossip
gossip
volume_up
alcahuetería {f} [AmS.] [coloq.] (chismorreo)
gossip
volume_up
argüende {m} [Méx.] [coloq.] (habladuría)
gossip
volume_up
argüendero {m} [Méx.] [coloq.]
gossip
volume_up
chimiscolero {m} [Méx.] [coloq.]
gossip (también: scandal)
gossip (también: gossipmonger)
volume_up
conventillero {m} [Cono S.] [coloq.]
gossip
volume_up
cuentero {m} [Méx.] [coloq.] (chismoso)
gossip (también: tittle-tattle)
volume_up
dimes y diretes {m} [coloq.]
gossip
volume_up
gaceta {f} [coloq.] (persona chismosa)
gossip
volume_up
gacetilla {f} [coloq.] (persona chismosa)
gossip (también: slander)
gossip (también: backbiting)
gossip (también: backbiter)
gossip
volume_up
pelador {m} [Chile] [coloq.] (persona)
gossip (también: gossiping)
volume_up
pelambre {m} [Chile] [coloq.] (chisme)

trending_flat
"person"

gossip (también: gossipmonger, scandalmonger, talebearer, meddler)
gossip (también: gossipmonger, scandalmonger, bigmouth, tattler)
gossip (también: bigmouth, tattler, tattletale)
volume_up
cotilla {m} [Esp.] [coloq.]

trending_flat
"speculation, scandal"

gossip (también: gossiping, tittle-tattle)
volume_up
chismorreo {m} [coloq.]

2. coloquial

gossip
volume_up
alcahuete {m} [Cono S.] [coloq.] (chismoso)
gossip (también: loudmouth)
volume_up
chusma {f} [AmS.] [coloq.] (chismoso)

Sinónimos (inglés) para "gossip":

gossip

Ejemplos de uso para "gossip" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

EnglishNow, enough of the gossip, the discrimination, the exclamations of 'women, poor things' !
Basta de palabrería, de discriminaciones, de exclamaciones: ¡mujeres, pobrecitas!
EnglishWe should not be thrown off balance by cheap gossip spread by demagogues who seek to make political capital out of the fear of foreigners.
No dejemos que nos desconcierten los discursos baratos de unos demagogos que intentan sacar provecho político del miedo ante lo ajeno.
EnglishThat is why we support the request to carry out a more in-depth investigation into these facts in order to put paid to the gossip and smears once and for all.
Por esa razón apoyamos la propuesta de realizar una investigación más profunda sobre los hechos para acabar de una vez por todas con los rumores y las calumnias.
EnglishAll the rest is liable to be just gossip, but it creates a feeling of real uncertainty amongst the public and also, I must say, a certain mistrust of the institutions.
Todo lo demás corre el riesgo de ser una palabrería que, sin embargo, genera en la opinión pública una gran incertidumbre y, yo diría, cierta desconfianza hacia las Instituciones.