Ociosidad productiva:

¡Juega Memorize!

Traducción inglés-español para "hold"

 

"hold" en español

Resultados: 1-48 de 6732

hold {sustantivo}

hold {sustantivo} (también: cellar, small food shop, wine cellar)

bodega {f}

refrigerated cargo hold sea water circulating pump

bomba de circulación de agua salada de bodega refrigerada

cargo hold dehumidifying system

sistema de dehumidificación de bodega de carga

cargo hold refrigerating plant

planta de refrigeración de bodega de carga

Furthermore, I support the safety regulations that allow weapons to be carried only in the hold and only in exceptional cases with consent issued by the state at the time.

Además, apoyo las normas de seguridad que permiten transportar armas sólo en la bodega y sólo en casos excepcionales con el consentimiento del Estado en ese momento.

Finally I hope now that other aspects of aviation safety and security can be introduced EU wide, including cockpit door and baggage hold surveillance.

Por último, espero que ahora se puedan introducir en toda la UE otros aspectos de la seguridad aérea, incluida la vigilancia de la puerta de la cabina y de la bodega de equipajes.

hold {sustantivo} (también: grip, grasp)

asidero {m}

But I also understand that the many crises in Europe, and I also refer to my own country, have shown that we mainly need something to hold on to.

Comprendo, sin embargo, que las numerosas crisis que ha sufrido Europa -y remito entre otros a mi propio país- han demostrado que lo que más necesitamos es un asidero.

to hold {verbo}

to hold [held|held] {vb} (también: to take up, to brandish)

to hold [held|held] {vb} (también: to perform, to celebrate)

There is no need to hold a summit in order to determine a strategy for Africa.

No es necesario celebrar una Cumbre para definir una estrategia para África.

I understand there is no intention to hold referendums in Romania and Bulgaria.

Tengo entendido que no hay intención de celebrar referendos en Rumanía ni en Bulgaria.

(DE) Madam President, I am grateful for the opportunity to hold this debate.

(DE) Señora Presidenta, agradezco la oportunidad de celebrar este debate.

Less than a year ago, we would have had to hold a very different debate.

Hace menos de un año, hubiéramos tenido que celebrar un debate bien distinto.

It has taken four years for us to be in a position to hold a summit of this kind.

Han hecho falta cuatro años para poder celebrar una cumbre de este tipo.

to hold [held|held] {v.t.} (también: to grasp, to seize, to grapple, to take)

His precept surely holds true among nations as it does among individuals.

Ciertamente su precepto sigue siendo válido entre los países, así como entre las personas.

Could the Commission be held liable in such a case for the functioning of OLAF?

¿Puede la Comisión seguir siendo responsable en un caso así del funcionamiento de la OLAF?

I shall therefore vote against, both today and in the referendum to be held in my country.

Así pues, votaré en contra, tanto hoy como en el referendo que tendrá lugar en mi país.

The World Day of Prayer for Peace held in Assisi on 27 October 1986

por la paz" en Asís, el 27 de octubre de 1986, consagró públicamente

Only then will a debate such as the one we are holding today prove unnecessary in future.

Solo así en un futuro resultará innecesario un debate como el que estamos manteniendo hoy aquí.

to hold [held|held] {vb} (también: to take up)

It is a particular privilege to hold the presidency at a time when history is being made.

Es un privilegio especial ocupar la Presidencia en un momento en que se hace historia.

The United Kingdom has been truly proud to hold the Presidency of the Council during these last six months.

El Reino Unido se ha sentido muy orgulloso de ocupar la Presidencia del Consejo durante este último semestre.

It is self-evident that professorships should be granted to those who have the qualifications needed to hold such positions.

Es evidente que las cátedras deben concederse a los que posean la cualificación necesaria para ocupar esos puestos.

Although the majority of lecturers are women (over 50%), they tend to hold less senior posts.

Aunque la mayoría de los profesores universitarios son mujeres (más del 50 %), éstas tienden a ocupar puestos de menor rango.

I would say as well that in any parliamentary democracy it is the majority in the House that determines who should hold the presidency.

Quisiera decir también que en cualquier democracia parlamentaria la mayoría de la Asamblea es la que determina quién debe ocupar la Presidencia.

The EU also intends to hold emission rights itself.

También la UE tiene intención de poseer derechos de emisión.

It provides a common list of countries whose nationals must hold a visa when crossing the external borders of a Member State (Annex I).

Establece una lista común de países cuyos nacionales deben poseer un visado para cruzar las fronteras exteriores de un Estado miembro (Anexo I).

The European Central Bank shall have the full right to hold and manage the foreign reserves that are transferred to it and to use them for the purposes set out in this Statute.2.

El Banco Central Europeo tendrá pleno derecho a poseer y gestionar las reservas exteriores que le sean transferidas, y a utilizarlas para los fines establecidos en los presentes Estatutos.2.

This regulation lists the non-European Union (EU) countries whose nationals must hold a visa or are exempt from the visa requirement when crossing the external border of the Union.

El presente Reglamento establece una lista de terceros países cuyos nacionales deben poseer un visado o están exentos de la obligación de visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión.

Shareholders are entitled to one vote for each share held or represented.

Los accionistas tienen derecho a un voto por cada acción que posean o representen.

to hold [held|held] {vb} (también: to show off)

Hitherto, the Coordinator has been appointed for only six months at a time, but now he is to hold office for a year.

Hasta ahora, el coordinador era nombrado solo para seis meses cada vez, pero ahora deberá ostentar el cargo durante un año.

It should be remembered that the referendum held last year, which did not comply with any democratic principles, allowed him to hold this position for life.

Hay que recordar que el referendo celebrado el año pasado, que no cumplió los principios democráticos, le permitió ostentar este cargo de por vida.

As an integral part of the decision, a chronological list indicates, for every year until 2019, the two Member States which are entitled to hold the title.

Como parte integrante de la decisión, una lista cronológica indica, para cada año hasta 2019, los dos Estados miembros que tienen derecho a ostentar el título.

It was supposed to verify the offices he held and any incompatibility in them.

Se supone que debía verificar los cargos que ostentaba y cualquier incompatibilidad.

We have had an Austrian Presidency; the Presidency is now held by the Finns.

Hemos tenido una Presidencia austriaca; ese cargo lo ostentan ahora los finlandeses.

to hold [held|held] {vb} (también: to fit in, to be possible)

caber [cabiendo|cabido] {v.intr.}

And it goes without saying that the standards the world has set for human rights must hold sway over the claims of nation states to sovereignty.

Además, tampoco deben caber dudas de la primacía de las normas internacionales acerca de los derechos humanos sobre la soberanía de los estados.

We should note, however, that it is Syria that currently holds the Presidency of the Arab League.

Cabe destacar, no obstante, que Siria ocupa actualmente la Presidencia de la Liga Árabe.

As it is, be in no doubt that Parliament holds that power now.

Tal como están las cosas, no le quepa duda de que ahora el poder está en manos del Parlamento.

That is quite extraordinary because the holding of the prisoners in Guantanamo Bay runs contrary to human rights.

En tales condiciones, cabe preocuparse por la salud mental de los presos.

Although this is the case throughout the European Union, there can be no question that it holds particularly true in my home country.

Aunque este es el caso en toda la Unión Europea, no cabe ninguna duda de que es especialmente cierto en mi país de origen.

to hold [held|held] {vb} (también: to attach, to clamp, to fasten)

Unplug any cables from the back of the network adapter, and remove any screws or hooks holding the network adapter in place.

Desconecte los cables de la parte trasera del adaptador de red y quite los tornillos o ganchos que lo mantienen sujeto.

He wondered to what extent legislation should delve into details and gave an example involving people holding ladders.

El ponente se ha preguntado hasta qué grado de detalle debe profundizar la legislación y ha expuesto el ejemplo referido a la gente que sujeta escaleras.

Intramedullary implants are nails inserted from the top of the femur into the inner cavity of the femur bone ('the medulla') and held in place with screws.

Los clavos que se consideran aquí se insertan desde la parte superior del fémur hacia la cavidad ósea interior del fémur (intramedulares) y se sujetan con tornillos.

For the first time we are introducing the rule that a loan can only be granted if the lender holds a retention for securitisation in its books.

Es la primera vez que introducimos la norma que establece que solo se puede conceder un préstamo si el prestamista está sujeto a retenciones por la titulización en sus libros contables.

In the context of the forthcoming EU-India Summit it would be appropriate to make holding the talks conditional on clear commitments by the Indian authorities.

Con respecto a la próxima Cumbre EU-India, sería conveniente que las negociaciones con las autoridades indias estuvieran sujetas a la condición de que tratasen sobre compromisos concretos.

to hold [held|held] {vb} (también: to bear, to support, to resist, to endure)

I hope that Europe will no longer need to hold its breath.

Espero que Europa ya no tenga que aguantar la respiración.

I thank all of you who have held out for so long, particularly the members of the Commission and its officials!

Muchas gracias a todos los que han aguantado tanto tiempo, en especial a los miembros de la Comisión y a sus funcionarios.

It is one thing to issue a piece of legislation, because everything holds up on paper, and a completely different thing to put it into practice.

Una cosa es dictar una norma legislativa -pues el papel lo aguanta todo- y otra, bien distinta, es llevarla a la práctica.

If, however, this vicious circle did not exist, Mugabe would undoubtedly not last for long, for it is only through this mechanism that he holds on to power.

Si ese mecanismo infernal no existiera, indiscutiblemente, no aguantaría mucho. Porque solo se mantiene por eso.

It said that the peace between Ethiopia and Eritrea is holding and then asked the question, 'Is Africa rejoicing offstage while the world worries about Iraq?'

Decía que la paz entre Etiopía y Eritrea aguanta y después se preguntaba: «¿Se recupera África entre bastidores mientras el mundo se preocupa por Iraq?»

In Germany at least, most patents are held by companies that are constantly extending their patents.

Al menos en la RFA, los consorcios detentan la mayoría de las patentes y la siguen ampliando.

It is not a favour granted by whoever holds power.

No es un favor concedido por nadie que detente un poder.

The interests of clients are fully safeguarded as their assets are held by independent and fully capitalised and regulated depositories.

Los intereses de sus clientes están plenamente salvaguardados por cuanto sus activos los detentan depositarios regulados e independientes plenamente capitalizados.

Is it the people of Greece, or Greece's richest private banker, Spiro Latsis, who holds a 40% stake in the third-biggest bank in Greece, Eurobank EFG Group?

¿Es el pueblo griego, o el banquero privado más rico de Grecia, Spiro Latsis, que detenta un 40 % de las acciones del tercer banco más grande de Grecia, Eurobank EFG Group?

The new frameworks have not yet been agreed upon, a situation for which, among others, the state currently holding the Presidency bears great responsibility.

Todavía no se ha llegado a un acuerdo sobre el nuevo marco, situación por la cual le corresponde una gran responsabilidad al Estado que detenta la Presidencia en este momento.

to hold [held|held] {vb} (también: to bind)

asirse {v.refl.}
 

Sinónimos

Sinónimos (inglés) para "hold":

 

Traducciones similares

Traducciones similares para "hold" - español

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "hold" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

I hold Commissioner Kinnock in very high regard and I also value his optimism.

Tengo una gran consideración por el Comisario Kinnock, igual que por su optimismo.

You are the second country to hold the presidency of the enlarged twenty-five.

Son ustedes el segundo país que asume la Presidencia de la UE ampliada de los 25.

The OSCE also brings us closer to the states which hold the rotating chairmanship.

La OSCE además nos acerca a los Estados que mantienen la presidencia rotatoria.

Moldovan society also varies according to the nationality held by its residents.

La sociedad moldova también varía según la nacionalidad que tengan sus habitantes.

But, if you wish, I have no objection to holding another vote to confirm this.

Pero no tengo objeción alguna en proceder a una votación más para confirmarlo.

It is also being held two years after its rejection by the European Parliament.

También hace dos años que fue rechazada la propuesta en el Parlamento Europeo.

That is harder, and that is the challenge held out before me in the coming months.

Eso es más complicado, y ese es el reto que se me plantea en los próximos meses.

The real criminals are the tyrants in Tehran and they will be held to account.

Los verdaderos criminales son los tiranos de Teherán y tendrán que rendir cuentas.

In any event, I think it would be premature to hold a detailed discussion today.

Con todo, me parece prematuro entrar hoy a discutir esta cuestión en detalle.

It cannot be the case that Commissioners ' own political convictions hold sway.

No es admisible que los Comisarios den cabida a sus propias convicciones políticas.

It cannot be the case that Commissioners' own political convictions hold sway.

No es admisible que los Comisarios den cabida a sus propias convicciones políticas.

It is, to my mind, a fantastic achievement and something we should hold onto.

En mi opinión se trata de un logro extraordinario que deberíamos intentar mantener.

I would like to remind you of the possibility of holding public Council debates.

Quisiera mencionar la posibilidad de realizar debates públicos en el Consejo.

We have the Scheele report, and we have held a debate on the de facto moratorium.

Tenemos el informe Scheele y hemos mantenido un debate sobre la moratoria de facto.

Hermann Schalück, OFM, various meetings were held with the Orthodox Churches.

Hermann Schalück OFM, se organizaron varios encuentros con las Iglesias ortodoxas.

This position is not one unanimously held by the liberal group, Mr President.

Esta posición no ha recabado la unanimidad del Grupo Liberal, señor Presidente.

The great prospects it holds for the future warrant voting for the agreement.

En estas otras perspectivas de futuro se justifica el voto favorable al acuerdo.

The President will, of course, be informed and an investigation will be held.

La Presidenta será, por supuesto, informada y se llevará a cabo una investigación.

You may be complacent today, but you are increasingly being held in contempt.

Puede que hoy se sientan satisfechos, pero cada vez resultan más desdeñables.

An understanding of this problem area is a clear ace that the new Presidency holds.

La comprensión de esta problemática es una ventaja con que cuenta la Presidencia.
 

Sugiere una nueva traducción de inglés a español

¿Has escuchado expresiones coloquiales recientemente? ¿Hay alguna traducción técnica en inglés que no hayas encontrado en el diccionario inglés-español? En los campos de texto de abajo puedes agregar fácilmente nuevos términos al diccionario inglés-español.

InglésInglés

Sugerencias recientes de los usuarios: guiverno, Puerta santa, novela policíaca, represalias, consejero académico

Palabras similares

hog's-bean · hog-tied · hogback · hogging · hoggish · hogs · hogweed · hoist · hoisting · hoistway · hold · hold-up · holdall · holder · holders · holding · holdings · holdover · hole · holes · holiday

Más en el diccionario alemán-español.