Ociosidad productiva:

¡Juega Memorize!

Traducción Inglés-Español para "Never mind!"

 

"Never mind!" en español

Resultados: 1-22 de 56

Never mind!

It is Question Time, and a 'yes' or a 'no' would have been easier, but never mind.

Es el turno de preguntas, un "sí" o un "no" habría bastado, pero no importa.

Without doubt, the Israeli-Palestinian conflict is echoing, but never mind.

No cabe duda de que resuena el conflicto entre israelíes y palestino, pero no importa.

Never mind about the ‘ no’ vote in France; never mind about the ‘ no ’ vote in Holland.

No importa el voto negativo francés, no importa el« no» de los Países Bajos.

Denmark has more strike days than France, but never mind that.

Dinamarca tiene un mayor número de días de huelga que Francia, pero eso no importa.

Never mind, look at it from a tourist' s perspective!

¡No importa, consideremos la zona desde el punto de vista turístico.
 

Traducciones similares

Traducciones similares para "Never mind!" - español

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "Never mind!" en Español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

It will therefore become more difficult to meet in Brussels or Strasbourg, never mind in both.

Resultará más difícil reunirse en Bruselas o en Estrasburgo, y mucho menos en ambas ciudades.

Commissioner, the current rules are not being properly adhered to as it is, never mind new ones.

Señora Comisaria, las actuales normas ni siquiera se respetan como es debido, y las nuevas menos.

We are still in the dark as to how much this accession will cost, never mind will be footing the bill.

Todavía no sabemos cuánto costará esta adhesión, sin importar pagará la factura.

Here was a case of the Commission not even listening to its own Parliament, never mind the people.

Este fue un caso en el que la Comisión, sin escuchar siquiera a su propio Parlamento, ignoró al pueblo.

Wine is still being produced especially for distillation, and that was never in the mind of the inventor.

Se sigue produciendo vino extra para la destilación, lo que nunca fue el sentido buscado.

(IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, never mind, Mr President, it is not the first time.

(IT) Señor Presidente, Comisario, señoras y señores, no pasa nada, señor Presidente, no es la primera vez.

Never mind an injection from a doctor on duty for 16 or 18 hours as another speaker mentioned.

Poco importa que nos ponga una inyección un médico de servicio durante 16 o 18 horas, como ha dicho otro orador.

It is not that the European Union does not have a stick, it simply refuses to even wave the stick, never mind use it.

No es que la Unión Europea no tenga un palo, simplemente se niega siquiera a blandirlo, por no hablar de utilizarlo.

That is how politics works, never mind promises of solidarity and Treaty obligations.

Así es como funciona la política, a pesar de las promesas de solidaridad y de las obligaciones que contempla el Tratado.

I doubt that even one per cent of the public would have heard of cross-compliance, never mind understand what it means.

Dudo que ni siquiera el 1 % de los ciudadanos haya oído hablar de condicionalidad, y muchos menos saben lo que significa.

They never choose a woman, mind you!

Nunca escogen a una mujer, fíjense.

Never mind, there's one there, too.

No, espera, allí también hay uno.

It remains, of course, to be seen whether the new Member States can meet these old standards, never mind the new ones.

Por supuesto, todavía está por ver si los nuevos Estados miembros pueden cumplir las normas antiguas, por no hablar de las nuevas.

Never mind, let them have support.

Está bien que reciban ayuda.

It remains, of course, to be seen whether the new Member States can meet these old standards, never mind the new ones.

Por último, quiero decir que celebro el compromiso presentado por la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor.

Never mind if Öçalan is sacrificed or is in danger of being sacrificed over the foundations of Turkey's accession to the European Union?

¿Qué importa si se sacrifica o si hay riesgo de que se sacrifique a Ocalan en los cimientos de la adhesión de Turquía a la Unión Europea?

Never mind if Öçalan is sacrificed or is in danger of being sacrificed over the foundations of Turkey' s accession to the European Union?

¿Qué importa si se sacrifica o si hay riesgo de que se sacrifique a Ocalan en los cimientos de la adhesión de Turquía a la Unión Europea?

Never mind the cynics!

¡No hagan caso a los cínicos!

Indeed, there are thresholds for getting elected to Parliament, never mind getting money for political parties.

En efecto, si se exige una representación mínima para ser elegido al Parlamento, qué decir ya de la financiación de los partidos políticos.

This is what has caused heavy losses to European producers, never mind the losses from customs payments.

Eso es lo que ha causado grandes pérdidas a los productores europeos, sin tener en cuenta las pérdidas procedentes de los pagos de aduanas.
 

Sugiere una nueva traducción al español

¿Has escuchado expresiones coloquiales recientemente? ¿Hay alguna traducción técnica en inglés que no hayas encontrado en el diccionario Inglés-Español? En los campos de texto de abajo puedes agregar fácilmente nuevos términos al diccionario Inglés-Español.

InglésInglés

Sugerencias recientes de los usuarios: lo que sea, odiable, sapiencia, sapiencia, sapiencia

Palabras similares

neutrino · neutron · neutronization · neutrophil · neutrophilocyte · Nevada · Nevadan · Nevadans · never · never-ending · never-mind · Neverland · nevermore · nevertheless · new · new-found · Newark · newbie · newborn · newcomer · newer

Busque más palabras en el diccionario español-francés.