Tiempo de sobra?

Prueba nuestro juego de ahorcado

Traducción Inglés-Español para "Never mind!"

 

"Never mind!" en español

Resultados: 1-22 de 52

Never mind!

It is Question Time, and a 'yes' or a 'no' would have been easier, but never mind.

Es el turno de preguntas, un "sí" o un "no" habría bastado, pero no importa.

Denmark has more strike days than France, but never mind that.

Dinamarca tiene un mayor número de días de huelga que Francia, pero eso no importa.

Never mind, look at it from a tourist' s perspective!

¡No importa, consideremos la zona desde el punto de vista turístico.

Never mind, look at it from a tourist's perspective!

¡No importa, consideremos la zona desde el punto de vista turístico.

I think, Mr Blokland, you could have done that without actually announcing it to Parliament, but never mind.

Creo, señor Blokland, que podría haberlo hecho sin necesidad de anunciarlo al Parlamento, pero no importa.
 

Traducciones similares

Traducciones similares para "Never mind!" - español

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "Never mind!" en Español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Commissioner, the current rules are not being properly adhered to as it is, never mind new ones.

Señora Comisaria, las actuales normas ni siquiera se respetan como es debido, y las nuevas menos.

We are still in the dark as to how much this accession will cost, never mind will be footing the bill.

Todavía no sabemos cuánto costará esta adhesión, sin importar pagará la factura.

Here was a case of the Commission not even listening to its own Parliament, never mind the people.

Este fue un caso en el que la Comisión, sin escuchar siquiera a su propio Parlamento, ignoró al pueblo.

Wine is still being produced especially for distillation, and that was never in the mind of the inventor.

Se sigue produciendo vino extra para la destilación, lo que nunca fue el sentido buscado.

(IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, never mind, Mr President, it is not the first time.

(IT) Señor Presidente, Comisario, señoras y señores, no pasa nada, señor Presidente, no es la primera vez.

Never mind an injection from a doctor on duty for 16 or 18 hours as another speaker mentioned.

Poco importa que nos ponga una inyección un médico de servicio durante 16 o 18 horas, como ha dicho otro orador.

It is not that the European Union does not have a stick, it simply refuses to even wave the stick, never mind use it.

No es que la Unión Europea no tenga un palo, simplemente se niega siquiera a blandirlo, por no hablar de utilizarlo.

That is how politics works, never mind promises of solidarity and Treaty obligations.

Así es como funciona la política, a pesar de las promesas de solidaridad y de las obligaciones que contempla el Tratado.

I doubt that even one per cent of the public would have heard of cross-compliance, never mind understand what it means.

Dudo que ni siquiera el 1 % de los ciudadanos haya oído hablar de condicionalidad, y muchos menos saben lo que significa.

Never mind, there's one there, too.

No, espera, allí también hay uno.

It remains, of course, to be seen whether the new Member States can meet these old standards, never mind the new ones.

Por supuesto, todavía está por ver si los nuevos Estados miembros pueden cumplir las normas antiguas, por no hablar de las nuevas.

Never mind, let them have support.

Está bien que reciban ayuda.

Never mind if Öçalan is sacrificed or is in danger of being sacrificed over the foundations of Turkey's accession to the European Union?

¿Qué importa si se sacrifica o si hay riesgo de que se sacrifique a Ocalan en los cimientos de la adhesión de Turquía a la Unión Europea?

Never mind if Öçalan is sacrificed or is in danger of being sacrificed over the foundations of Turkey' s accession to the European Union?

¿Qué importa si se sacrifica o si hay riesgo de que se sacrifique a Ocalan en los cimientos de la adhesión de Turquía a la Unión Europea?

Never mind the cynics!

¡No hagan caso a los cínicos!

Indeed, there are thresholds for getting elected to Parliament, never mind getting money for political parties.

En efecto, si se exige una representación mínima para ser elegido al Parlamento, qué decir ya de la financiación de los partidos políticos.

This is what has caused heavy losses to European producers, never mind the losses from customs payments.

Eso es lo que ha causado grandes pérdidas a los productores europeos, sin tener en cuenta las pérdidas procedentes de los pagos de aduanas.

They have won on all fronts, increasing their own profits even further. Never mind the consequences for the real economy and the people.

Han ganado en todos los frentes y aumentado aún más sus beneficios, sin importarles las consecuencias para la economía real y las personas.

It does not say 'Oh, those emissions are coming from a small plant, never mind.'

No es que el medio ambiente diga: »Vaya, veo que esas emisiones vienen de una empresa pequeña entonces probablemente no son muy peligrosas».

Madam President, I take exception to the fact that a Commissioner arrives late for a meeting in Parliament, never mind where it takes place.

Señora Presidenta, me disgusta que un Comisario no llegue a tiempo a una reunión del Parlamento, sin que importe dónde se celebre ésta.
 

Sugiere una nueva traducción de inglés a español

¿Has escuchado expresiones coloquiales recientemente? ¿Hay alguna traducción técnica en inglés que no hayas encontrado en el diccionario inglés-español? En los campos de texto de abajo puedes agregar fácilmente nuevos términos al diccionario inglés-español.

InglésInglés

Sugerencias recientes de los usuarios: sapo, lo que sea, sapiencia, sapiencia, sapiencia

Palabras similares

neutrino · neutron · neutronization · neutrophil · neutrophilocyte · Nevada · Nevadan · Nevadans · never · never-ending · never-mind · Neverland · nevermore · nevertheless · new · new-found · Newark · newbie · newborn · newcomer · newer

Busque más palabras en el diccionario español-francés.