Qué significa "to regain" en español

EN

"to regain" en español

EN to regain
volume_up
[regained|regained] {verbo}

to regain (también: to recoup, to recover, to retrieve, to claw back)
Within Romania, too, endeavours to regain Moldova have become less urgent.
También en Rumania, ahora el empeño por recuperar Moldova reviste menos urgencia.
Europe needs all that, and only then will it regain acceptance and trust.
Todo esto necesita Europa y sólo así podrá recuperar la confianza y la aceptación.
the Republicans have managed to regain ground lost in previous elections
los republicanos han logrado recuperar el terreno perdido en elecciones anteriores
to regain (también: to charge, to collect, to gain, to receive)
to regain
If we want to regain public confidence, we need an explanation.
Si queremos reconquistar la confianza de la opinión pública necesitamos una explicación.
Today the European Parliament has the opportunity to regain at least part of the confidence and trust that some in Europe have lost.
Hoy, el Parlamento Europeo tiene la oportunidad de reconquistar al menos parte de la confianza que algunos europeos habían perdido.
I am thinking above all of the times of the partitions and, with these, the struggle to regain a vanished Poland, struck from the map of Europe.
Pienso, ante todo, en los tiempos de las reparticiones de nuestro territorio y en nuestra lucha por reconquistar la Polonia perdida, borrada del mapa de Europa.

Ejemplos de uso para "to regain" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

EnglishMr President-in-Office, it is vital that we should regain our credibility.
Señor Secretario de Estado, sería decisivo que nos hagamos creíbles, por fin.
Englishthe Republicans have managed to regain ground lost in previous elections
los republicanos han logrado recuperar el terreno perdido en elecciones anteriores
EnglishWe want Europe's citizens to regain the knowledge of why we are uniting Europe.
Queremos que las ciudadanas y ciudadanos de Europa sepan de nuevo porqué unificamos Europa.
EnglishWhat we need is to leave the European Union and regain control of our borders.
Lo que necesitamos es abandonar la Unión Europea y retomar el control de nuestras fronteras.
EnglishWe have done all in our power to enable Europe to regain the use of both its lungs.
Hemos hecho todo lo que estaba en nuestra mano para permitir a Europa utilizar sus dos pulmones.
EnglishSix months ago, wanting to regain people’ s trust, you promised them leadership.
Hace seis meses, queriendo ganarse de nuevo la confianza de la gente, usted les prometió liderazgo.
EnglishSix months ago, wanting to regain people’s trust, you promised them leadership.
Hace seis meses, queriendo ganarse de nuevo la confianza de la gente, usted les prometió liderazgo.
EnglishSo these three points, Mr Topolánek, and then you will regain some prestige with us.
Así que considere estos tres puntos, señor Topolánek, si quiere volver a ganarse nuestro respeto.
EnglishThis is how you earn the credibility and regain the trust of European citizens.
Ésta es la forma de ganar credibilidad y de volver a merecer la confianza de los ciudadanos europeos.
EnglishEurope must regain a sense of European Union rather than national self-interest!
Es preciso que Europa vuelva a encontrar el sentido de Unión Europea y no de faccionalismo individual.
EnglishOutside help will also be needed to regain law and order.
La ayuda exterior será necesaria también para restablecer la ley y el orden.
EnglishWorking together, we can assist the regional efforts to regain economic strength.
Creo que el caso Rover también ha demostrado que hemos de pensar seriamente en la reestructuración en Europa.
EnglishThe European Union should give its full support to the Lebanese people so that they can regain their liberty.
   Señor Presidente, este es un momento histórico de esperanza para Oriente Próximo.
EnglishThe idea is that Europe should regain its position from American cinema.
La idea es que Europa gane terreno al cine americano.
EnglishWe must regain consumer confidence by producing a policy that will embrace all aspects.
Debemos restablecer la confianza de los consumidores elaborando una política que abarque todos los aspectos.
EnglishThe idea is that Europe should regain its position from American cinema.
Gracias, y de nuevo mis felicitaciones a la ponente.
EnglishThe Union must have a radical change of attitude if it wants to regain contact with its citizens.
La Unión debe mostrar un cambio radical de actitud si desea conservar el contacto con sus ciudadanos.
EnglishBut in all circumstances the politicians and citizens must regain their role and their say in things.
Pero, en cualquier caso, los políticos y los ciudadanos deben volver a encontrar su papel y su peso.
EnglishThe European public's confidence was shaken and it is much more difficult to regain this now.
Una vez alterada la confianza de los ciudadanos en las instituciones europeas, resulta más difícil recuperarla.
EnglishThis ruling clearly demonstrates why Britain should regain control of its own affairs.
Esta sentencia demuestra claramente la razón por la que Gran Bretaña debería retomar el control de sus propios asuntos.