Traducción inglés-español para "threshold"

EN threshold en español

threshold {sustantivo}

EN threshold
play_circle_outline
{sustantivo}

  1. general
  2. aviación

1. general

threshold (también: sill, threshold level)
The current threshold of 0.9%, which is a labelling exemption threshold, causes confusion.
El umbral actual del 0,9 %, que es un umbral de excención del etiquetado, causa confusión.
Consequently, there should be a relatively high threshold for European intervention.
Por consiguiente, debería haber un umbral bastante alto de intervención europea.
This can be done by drastically reducing the 10% electoral threshold.
Esto puede lograrse reduciendo drásticamente el umbral electoral del 10 %.
threshold (también: level)
I doubt, however, whether we shall succeed in introducing a zero-tolerance threshold.
Sin embargo, yo dudo que consigamos imponer un nivel de tolerancia cero.
Raising the living standards of those living beneath the poverty threshold is a priority.
Mejorar el nivel de vida de los que viven por debajo del umbral de la pobreza es una prioridad.
The level of minimum income benefits in many countries is below the EU poverty threshold.
El nivel de las prestaciones a las rentas mínimas en muchos países está por debajo del umbral de pobreza de la Unión Europea.
threshold (también: beginning, commencement, inception, onset)

2. aviación

Sinónimos (inglés) para "threshold":

threshold

Ejemplos de uso para "threshold" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

EnglishWe are on the threshold of the ambitious project to enlarge the European Union.
Planea aquí delante el ambicioso proyecto de la ampliación europea, de la Unión.
Englishthreshold of the Third Millennium, the Christian faith proclaims the enduring
siempre su validez la antigua y siempre nueva verdad de la fe cristiana: "Porque
EnglishThe financial threshold for paintings is 150, 000 ECU and for drawings 15, 000 ECU.
A aquellas se les señala un baremo de 150.000 ecus. A estos otros de 15.000 ecus.
EnglishToday, too, we are on the threshold of the enlargement of the European Union.
Hoy, de nuevo, estamos ante las puertas de la ampliación de la Unión Europea.
EnglishThe Commission proposes a special tax, an abscissa of 50 % with a threshold of 70 %.
Ésta nos propone un impuesto especial, una abscisa del 50 % con un suelo del 70 %.
EnglishThus, for Objective 1 the 75 % threshold of per capita GDP must be adhered to rigidly.
Por ello, en el objetivo 1 hay que aferrarse al límite del 75 % del PIB per cápita.
EnglishIn these negotiations, Parliament’ s delegation went to the pain threshold.
En estas negociaciones, la delegación del Parlamento llegó hasta el límite.
EnglishThis threshold will hit particularly hard regional airports such as Newcastle.
Este límite perjudicará especialmente a los aeropuertos regionales, como el de Newcastle.
EnglishIn these negotiations, Parliament’s delegation went to the pain threshold.
En estas negociaciones, la delegación del Parlamento llegó hasta el límite.
EnglishEight years after Laeken, we are now on the threshold of a new treaty.
Ocho años después de Laeken, nos encontramos a las puertas de un nuevo tratado.
Englishthreshold of the new Millennium, Christians need to place themselves humbly
"A las puertas del nuevo Milenio los cristianos deben ponerse humildemente
EnglishLowering the threshold and broadening the cultural arena is therefore a positive thing.
Sin embargo,¿por qué no ampliamos el alcance de la idea de la capital de la cultura?
EnglishWe should reduce the financial resources threshold and the cost of visas.
Debemos reducir los recursos financieros mínimos exigidos y el coste de los visados.
EnglishMinister, could I direct you to the entry threshold under the EU Solidarity Fund.
Ministro, puedo indicarle el límite de la partida con cargo al Fondo de Solidaridad de la UE.
EnglishThe 20% threshold for insurance deductions appears to be a good compromise.
El 20% de margen para las deducciones en materia de seguros parece ser un buen compromiso.
EnglishThe 20 % threshold for insurance deductions appears to be a good compromise.
El 20 % de margen para las deducciones en materia de seguros parece ser un buen compromiso.
EnglishIt seemed that the European rail transport sector was standing on the threshold of a new era.
Parecía que el sector ferroviario europeo estaba en el alba de una nueva era.
EnglishNow the Commission wants to set a threshold below which no labelling is required.
Ahora la Comisión quiere establecer un límite, por debajo del cual no sea preciso el etiquetado.
Englishamong the People of God, who are preparing to cross the threshold of the
vitalidad de los movimientos en el pueblo de Dios, que se prepara para
EnglishWe believe we have crossed a new and irreversible threshold in that process.
Creemos que hemos dado un nuevo paso irreversible en este proceso.